廣告

strangle 的詞源

strangle(v.)

大約在公元1300年,出現了stranglen這個詞,意思是「窒息、窒息致死、因窒息而死」,也可以廣義地解釋為「殺死、屠殺」。這個詞源自古法語的estrangler,意指「窒息、窒息致死、勒死」(現代法語則是étrangler)。而古法語又源自拉丁語的strangulare,意為「窒息、窒息、抑制、約束」。這一詞最終可以追溯到希臘語的strangalaō,意為「窒息、扭曲」,而其詞根strangalē則指「套索、繩索、絞索、鞋帶」,這些詞都與strangos(「綁在一起、纏結、扭曲」)有關。它們都源自原始印歐語詞根*strengh-,意為「緊、狹;拉緊、扭曲」(參見string (n.))。據說,這個詞根*strengh-最初可能是指「扭曲、穿線」,隨著時間演變,最終發展出了「扭曲、絞緊」的意思[Beekes]。

「壓制、窒息」的比喻意義出現在1610年代。而名詞形式「絞殺的行為或動作」同樣起源於1610年代。相關詞彙包括Strangled(過去分詞)和strangling(現在分詞)。

相關條目

中古英語的 streng 來自古英語的 streng,意指「線、細繩、粗線」,也可以指繩索,或者弓和豎琴的弦,這些弦在緊繃狀態下能發出音調;複數形式則表示「裝備、索具」,還有「血統、家族」的意思。這個詞源自原始日耳曼語 *strangiz,同樣的詞根在古諾爾斯語的 strengr、丹麥語的 streng、中古荷蘭語的 strenge、荷蘭語的 streng、古高地德語的 strang 和德語的 Strang 中也有「繩索、線」的意思。這個詞被重建為來自 *strang-,意為「緊繃、僵硬」,而其原始印歐語根 *strenk- 則表示「緊、窄」。

隨著時間推移,這個詞的意義在早期中古英語中逐漸縮小,專指比 rope 更細的線。到了15世紀末,「一系列物體排成一行或串在一起」的意思開始出現;1710年,這個詞被用來形容「連續的系列或接連的事件」,如成功、災難等。

古英語中「韌帶、肌腱」的意思在 hamstring(腿筋)和 heart-strings(心弦)中得以保留。

pull strings(操控事務的進程,1860年)這個表達,源自木偶劇的意象。

「限制、條件」(1888年)這個意義主要來自美國政治術語,可能起源於當時流行的愚人節玩笑:有人會把錢包放下,假裝掉落,然後在隱蔽處用隱藏的線拉走,當有人彎腰去撿時。這也促成了 no strings attached(無條件,1951年)的比喻用法,儘管這可能會與木偶線的概念混淆。

在運動界,First string, second string, 等表達(1863年)被認為源於弓箭手為了應對弓弦斷裂而隨身攜帶備用弦。至於 have two strings to one's bow(有備選方案,1540年代)這個比喻,則是在英語中出現的。

Strings(弦樂器)這個用法則可以追溯到14世紀中期;string-band(弦樂團,1889年)則是美國英語中出現的,指由弦樂器組成的樂隊。String bean(四季豆,1759年)可能因其纖維狀的線條而得名;而 string bikini(丁字褲,1974年)則因其固定布料的細帶而命名。

此外,stranglehold 這個詞出現在1893年,最初用於摔跤,來自於 strangle(名詞)意指「掐喉嚨的動作」(參見 strangle(動詞))加上 hold(名詞)。這個詞的比喻用法則出現在1901年。

廣告

strangle 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「strangle

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of strangle

廣告
熱門詞彙
廣告