廣告

waggle 的詞源

waggle(v.)

15世紀末(在 waggling 中隱含),意指「使...頻繁搖擺」,是 wag(動詞)的頻用形式,加上 -el(3)。可與荷蘭語的 waggelen「搖擺」、古高地德語的 wagon「移動、搖晃」、德語的 wackeln「搖搖欲墜」比較。其及物用法「以搖擺的方式移動」可追溯至1590年代。相關詞:Waggled。作為名詞時,意指「突然的、短暫的側向搖動」,出現於1885年。

相關條目

在13世紀初,waggen(不及物動詞)意指「搖擺不定、猶豫不決、缺乏堅定性」,可能源自斯堪的納維亞語(可參考古諾爾斯語的vagga「搖籃」、丹麥語的vugge「搖晃搖籃」、古瑞典語的wagga「搖擺、搖晃搖籃」)。此外,也可能部分來自古英語的wagian「前後搖動」,這些詞彙都源自原始日耳曼語的*wag-(同源詞還有古高地德語的weggen和哥特語的wagjan「搖擺」),而這又可能源自印歐語根*wegh-「行走、移動、用車輛運輸」。

到了14世紀末,這個詞開始用來表示「前後或上下運動」。大約在1300年,它的及物用法出現,意指「使物體交替前後或上下運動」。特別是在15世紀中期,這個詞常用來形容狗和它們的尾巴:「當獵犬看到它們的主人時,會向他表現歡迎,並在他身邊搖晃尾巴。」[愛德華,約克公爵,《狩獵之主》,1456年]。相關詞彙包括Wagged(過去式)、wagging(現在分詞)。Wag-at-the-wall(1825年)是指一種懸掛式鐘錶,擺錘和重錘外露。

這個詞在1918年開始用來指「通過欺騙手段獲得某物」,而在1888年則有「以間接或陰險的方式完成」的意思。最初是英國印刷工人的行話,意指「通過操控偽造」,其來源尚不明確。可以與wangle(1820年,意為「在基礎上鬆動移動」)進行比較。這可能是waggle的變體,或者是wankle(現在的方言詞,意為「不穩定的,變幻無常的」)的變形,該詞源自古英語wancol(參見wench (n.))。在第一次世界大戰期間,這個詞被士兵們廣泛使用。

這個派生後綴,亦作 -le,主要用於動詞,但最初也用於名詞,通常表示縮小、重複或強調的動作或事件[The Middle English Compendium],源自古英語。可以與 brastlian 以及 berstan(參見 burst)進行比較;nestlian(參見 nestle)則與 nistan 相對比)。這個後綴很可能也出現在 wrestletrampledragglestruggletwinkle 中,還有 noddle「頻繁點頭」(1733年),而查普曼(1607年)則用 strapple 表示「用帶子綁住」。twangle(1550年代)則是「輕輕或頻繁地彈撥(樂器弦)」的意思。中英語中新形成的詞彙可能是本土創造(如 jostle 來自 joust),也可能是來自荷蘭語的借詞。

    廣告

    waggle 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「waggle

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of waggle

    廣告
    熱門詞彙
    廣告