廣告

wage 的詞源

wage(n.)

大約在公元1300年,「為所提供的服務支付的報酬,獎勵,應得之物」的意思開始出現;到了14世紀中期,又引申為「支付給服務提供者的工資」。這個詞源自盎格魯-法語和古北法語的 wage(古法語 gage),意為「保證,支付,獎勵」,其根源可以追溯到法蘭克語 *wadja- 或其他日耳曼語系的詞彙(可參考古英語 wedd「保證,協議,契約」,哥特語 wadi「保證金」)。這個詞來自原始日耳曼語 *wadi-(詳見 wed (v.))。它與 gage (n.) 是同源詞。西班牙語的 gage 和意大利語的 gaggio 也都是源自日耳曼語。

同樣在14世紀中期,wage 也被用來指「保證,擔保,抵押品」(通常用複數形式),並在公元1400年左右引申為「約定在戰鬥中相遇的承諾或保證」。到了14世紀晚期,「服務報酬」的意義進一步擴展,開始指定期支付的工資,用於持續或重複的服務。古英語中對應的詞是 lean,與 loan 相關,代表日耳曼語中常用的詞彙(哥特語 laun,荷蘭語 loon,德語 Lohn)。

傳統上,在英語中,wages 通常指體力或機械勞動的報酬,與 salaryfee 有所區別。現代法語中對應的詞 gages(複數形式)意為「家庭雇員的工資」,這是法語中一系列「支付」詞彙中的一種,根據社會階層的不同而有所區分,例如 traitement(大學教授的薪水),payesalaire(工人的工資),solde(士兵的薪水),récompense(獎勵),prix(價格)。

Wage-earner(工資收入者)這一表達自1871年起被記錄下來,指「為勞動獲得固定工資的人」。

wage(v.)

大約在公元1300年,「作為擔保(某物),作為抵押品進行存款」的意思開始出現(這個意義現在與 wager (v.) 一詞相關)。這個詞源自古北法語的 wagier,意為「抵押」,而古法語則是 gagier,意思包括「抵押、保證、承諾;賭注、下注、支付」,現代法語則是 gager。這些詞最終源於 wage(參見 wage (n.))。

「繼續進行,參與(戰爭等)」這個意義從15世紀中期開始被證實,可能源自更早的「作為戰鬥的抵押品進行挑戰,約定參加戰鬥」的意思(14世紀中期)。相關詞彙包括:Waged(已進行),waging(正在進行)。

相關條目

中古英語,代表兩個詞的合併或相互影響,一個來自古英語,一個來自同一日耳曼詞的古法語形式,兩者都最終來自一個 PIE 詞根,意思是“牲畜”。

古英語單詞是 feoh “家畜,牛; 動產; 家畜,貨物或貨幣的財產; 財富,寶藏; 作爲交換或支付媒介的貨幣”,來自原始日耳曼語 *fehu(源頭還有古撒克遜語 fehu,古高地德語 fihu,德語 Vieh “牲畜”,哥特語 faihu “錢,財富”)。這來自於 PIE *peku- “牲畜”(源頭還有梵文 pasu,立陶宛語 pekus “牲畜”; 拉丁語 pecu “牲畜”, pecunia “貨幣,財產”)。

另一個詞是盎格魯-法語 fee,來自古法語 fieu,是 fief “財產,持有,領地; 封建義務,付款”的變體(見 fief),顯然是一個日耳曼複合詞,其中第一個元素與古英語 feoh 同源。

通過盎格魯-法語,出現了法律意義上的“土地或租賃房屋的地產,財產,所有權”(約1300年)。因此, fee-simple(14世紀晚期)表示“絕對所有權”,而不是 fee-tail(15世紀初)表示“限定繼承權”,繼承權限定於某些特定的繼承人類別(第二個元素來自古法語 taillir “削減,限制”)。

封建意義從土地持有擴展到了繼承的服務辦公室(14世紀晚期; 在盎格魯-法語中爲13世紀晚期),例如 forester of fe “一個由繼承權擔任的林務員”。由於這些通常是有利可圖的職位,這個詞開始用於“辦公室服務的報酬”(14世紀晚期),因此,“任何工作或服務的報酬”(14世紀晚期)。從14世紀晚期開始,作爲“特權支付的一筆款項”(最初是入會費); 15世紀初作爲“許可證等的貨幣支付或收費”。

"誓言,當作擔保的質物,特別是“作爲挑戰的標誌物而扔下的東西”,公元1300年左右,來自古法語 gage “(戰鬥的)抵押品,保證,擔保; 支付,報酬”(11世紀),源自法蘭克語 *wadja-,源自原始日耳曼語 *wadi-(參見 wed)。意大利語 gaggio,西班牙語和葡萄牙語 gage 是法語藉詞。

廣告

wage 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「wage

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of wage

廣告
熱門詞彙
廣告