廣告

washer 的詞源

washer(n.1)

「洗衣人;專業清潔工」,這個詞在1520年代出現,是從動詞 wash 衍生的行為名詞。自1808年起,也用來指「洗衣機」。到了1958年,則成為 dishwasher 的簡稱。

這個詞在15世紀中期就被用來指「洗衣工」,也就是使用酸等化學物質從硬幣上腐蝕貴金屬的人。早在14世紀初,它還被用來指一種鳥類,並在14世紀中期指一種鍛造工具或裝置。

「洗衣人」的早期名稱是 washester(古英語 waescestre),在古英語中可用於男性和女性,後綴 -ster 表示職業。Washer-woman 意指「為他人洗衣服的女性」,出現於1630年代;更早的形式是 wash-woman(1580年代)。

washer(n.2)

"密封接頭或固定螺母的扁平環",14世紀中期,通常被認爲是 wash(動詞)的代理名詞,但意義聯繫困難,該名詞可能來自法語 vis 的祖先,意爲“螺絲,卡盤”(見 vise)。

相關條目

在14世紀初,這個詞的意思是「一種用來提升的絞盤或起重機」,來自盎格魯法語的 vice,古法語的 visviz,意指「螺絲」。這又源自拉丁語的 vītis,原意是「葡萄藤」或「葡萄藤的卷鬚」,字面意思是「那個會纏繞的東西」,來自 viere,意為「綁住、扭曲」,而這又源自原始印歐語根 *wei-,意思是「轉動、扭曲、彎曲」。

到了大約1500年,這個詞的另一個意思出現了,指的是「一種夾具,兩個夾爪通過螺絲閉合,用來在工作時穩固地固定物體」。

在中古英語中,這個詞還用來形容像螺絲或絞盤一樣的裝置,用於彎曲十字弓或投石機;螺旋樓梯的扶手柱;壓力機的螺絲;以及用來固定帽子在下巴下方的扭結繩。

「將水或液體用於清潔目的」,中古英語的 washen,源自古英語的 wascan,意指「清洗、洗澡」,也可指「靈性上的清洗」(如洗淨罪孽或內疚)。這個及物用法出現在晚期古英語中,來自原始日耳曼語的 *watskan,意為「洗滌」(同源詞還有古挪威語的 vaska、中古荷蘭語的 wasscen、現代荷蘭語的 wassen、德語的 waschen)。其詞源可追溯至印歐語根 *wed- (1),意為「水;濕潤」。相關詞彙包括 Washedwashing

在古英語中,這個詞主要用於衣物的清洗(洗身體、餐具等的主要動詞是 þwean)。古法語的 gaschier(意為「染污、弄髒;浸泡、洗滌」,現代法語為 gâcher)來自法蘭克語的 *waskan,與同一日耳曼語詞源相同。意大利語的 guazzare 也是一個日耳曼語借詞。詳見 gu-

到了1530年代,這個詞開始用來指「漱口」。而 wash up(餐後清洗餐具)則出現於1751年(可參見 washed-up)。wash down(用液體將固體食物沖下去)大約在1600年左右開始使用。wash (one's) hands of(「不再參與」某事,特別是指不再涉足不義之事)最早可追溯至1550年代(如女王珍·格雷的記載),這個表達源自《馬太福音》27章24節中彼拉多的形象。

廣告

washer 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「washer

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of washer

廣告
熱門詞彙
廣告