wreath 的詞源
wreath(n.)
中古英語的 wrethe 指的是「圓形或纏繞的形狀,某物纏繞成圓形,扭曲的帶子」,特別是指那種纏繞成圓形的開花枝條,通常作為花環或花冠戴在頭上的。這個詞源自古英語的 wræð, wræð,意思是「帶子、繃帶、帶」,字面意思是「那個被纏繞的東西」。它可以追溯到原始日耳曼語的 *writh-,再往前是印歐語系的 *wreit-,意為「轉動、彎曲」,這也是古英語中 wriða(「帶子」)、wriðan(「扭曲、折磨」)、wraþ(「生氣的」)等詞的來源。它們都來自同一語根 *wer- (2),意指「轉動、彎曲」。
「花環或藤蔓的圈」這一意義最早出現在1560年代。在晚期古英語中,這個詞還可以指用來牽引動物的鼻環。
其他日耳曼語的同源詞包括古諾爾斯語的 riða、丹麥語的 vride、古高地德語的 ridan(「轉動、扭曲」)、古薩克斯語和古弗里斯語的 wreth(「生氣的」)、荷蘭語的 wreed(「粗糙、嚴厲、殘忍的」)、古高地德語的 reid(「扭曲的」)、古諾爾斯語的 reiða(「生氣的」)。也可以參考 writhe。
相關條目
wreath 的趨勢
根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。
分享「wreath」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of wreath