廣告

yea 的詞源

yea(adv., interj.)

這個詞用來表達肯定或同意。在中古英語中是 ye,源自古英語的 gea(西撒克遜方言)和 ge(盎格魯方言),意思是「如此,是的」。它來自原始日耳曼語的 *ja-*jai-,都是肯定詞,重建自原始印歐語的 *yam-,來自代詞詞幹 *i-(參見 yon)。在日耳曼語中,這個詞的同源詞包括德語、丹麥語、挪威語和瑞典語的 ja

作為副詞時,它在古英語中表示「確實,真的」。作為名詞時,意為「肯定,肯定的投票」,出現於13世紀初。此外,從13世紀初開始,它也被用作單純的強調性引導詞。到了14世紀末,它還用來表示「即」,引入旨在澄清或強調的內容。

相關條目

中古英語來自古英語的 geon,意指「那個」或「那些」,用來指代距離較遠的物體,像是「那個(或那些)在那邊的」。這個詞源自原始日耳曼語的 *jaino-,也可以追溯到古弗里西語的 jen、古諾爾斯語的 enn、古高地德語的 ener、中古荷蘭語的 ghens、德語的 jener,以及哥特語的 jains,這些詞都意指「那個,你」。

這個詞被重建為來自原始印歐語的代詞詞幹 *i-,這個詞幹也出現在梵語的 ena-(第三人稱代詞)、anena(意為「那個」);拉丁語的 idem(意為「相同的」)、id(意為「它,那個」);古教會斯拉夫語的 onu(意為「他」);以及立陶宛語的 ans(意為「他」)。

到了14世紀末,這個詞開始用來表示「更遠的,更偏僻的」,通常用來指代其他人或物。作為副詞的用法出現於15世紀末,實際上是 yonder 的縮寫形式。

表示同意的詞語,1570年代,起源不明; 可能是 I 的變體,意思是“我同意”; 或者是中古英語 yai 的變化形式,意思是“是的”(見 yea); 或者來自 aye(副詞)“總是,永遠”。

中古英語的 yis 來自古英語的 gisegysegese,意為「如此便好!」,可能源自 geage(意為「如此」——參見 yea)加上 si(意為「就這樣!」)。這一表達被重建為原始日耳曼語的 *sijai-,進一步追溯至印歐語系的 *si-,這是根詞 *es-(意為「存在」或「成為」)的願望式詞幹。

最初的語氣比簡單的 yea 更強烈。在莎士比亞的作品中,這個詞主要用來回答否定問題。到15世紀中期,Yes, yes 被用來表達不耐煩、焦慮或熱情。

作為名詞出現於1712年,意指「一聲肯定的回答」,因此引申為「同意,肯定的回覆」。作為動詞「同意」的用法出現於1820年;而「通過同意來奉承」的意義則出現於1921年。

    廣告

    yea 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「yea

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of yea

    廣告
    熱門詞彙
    廣告