Werbung

Bedeutung von afresh

von neuem; erneut; frisch

Herkunft und Geschichte von afresh

afresh(adv.)

"anew, again," um 1500, möglicherweise nach dem Vorbild von anew [siehe Anmerkung im OED], gebildet aus a- (1) + fresh (Adj.).

Verknüpfte Einträge

"over again, once more, afresh," um 1300, a neue, aus dem Altenglischen of-niowe; siehe a- (1) + new. Die Ein-Wort-Form setzte sich ab etwa 1400 durch.

Um 1200 tauchte das Wort fresh auf, auch in der Form fersh. Es bedeutete „ungesalzen; rein; süß; eifrig“. Die moderne Schreibweise ist eine Metathese des altenglischen fersc, das sich auf Wasser bezog und „nicht salzig, ungesalzen“ bedeutete. Dieses wiederum stammt aus dem urgermanischen *friskaz und hat Verwandte im Altfriesischen fersk, Mittelniederländischen versch, Niederländischen vers, Althochdeutschen frisc und im modernen Deutschen frisch, was alles „frisch“ bedeutet. Möglicherweise ist es verwandt mit dem altkirchenslawischen presinu für „frisch“ und dem litauischen preskas für „süß“.

Die Bedeutung „neu, aktuell“ entwickelte sich um 1300, während „nicht abgestanden oder abgenutzt“ im frühen 14. Jahrhundert aufkam. Der Gebrauch in Bezug auf Erinnerungen stammt aus der Mitte des 14. Jahrhunderts. Die Metathese und die erweiterten mittelenglichen Bedeutungen wie „neu“, „rein“ und „eifrig“ könnten durch (oder aus) dem altfranzösischen fres (weiblich fresche; modernes Französisch frais für „frisch, kühl“) beeinflusst worden sein. Dieses wiederum geht auf das urgermanische *frisko- zurück und ist somit mit dem englischen Wort verwandt. Die germanische Wurzel ist auch die Quelle für das italienische und spanische fresco. Verwandt ist auch Freshly. Der juristische Begriff Fresh pursuit bezeichnet die Verfolgung eines Verbrechers, solange das Verbrechen frisch ist.

Präfix oder untrennbares Partikel, ein Konglomerat aus verschiedenen germanischen und lateinischen Elementen.

In Wörtern, die aus dem Altenglischen stammen, repräsentiert es häufig das Altenglische an "auf, in, hinein" (siehe on (Präp.)), wie in alive, above, asleep, aback, abroad, afoot, ashore, ahead, abed, aside, veraltet arank "in Reih und Glied," athree (Adv.) "in drei Teile," usw. In dieser Verwendung bildet es Adjektive und Adverbien aus Substantiven, mit der Vorstellung "in, bei; beschäftigt mit," und ist identisch mit a (2).

Es kann auch das Mittelenglische of (Präp.) "ab, von" darstellen, wie in anew, afresh, akin, abreast. Oder es kann eine reduzierte Form des altenglischen Partizip-Präfixes ge- sein, wie in aware.

Oder es kann das altenglische intensive a- sein, ursprünglich ar- (verwandt mit dem deutschen er- und wahrscheinlich ursprünglich "Bewegung weg von" implizierend), wie in abide, arise, awake, ashamed, das ein Verb als momenthaft, ein einzelnes Ereignis markiert. Solche Wörter wurden manchmal im frühen modernen Englisch umgestaltet, als ob das Präfix lateinisch wäre (accursed, allay, affright).

In Wörtern aus romanischen Sprachen repräsentiert es oft reduzierte Formen des lateinischen ad "zu, in Richtung; für" (siehe ad-), oder ab "von, weg, ab" (siehe ab-); beide waren bis etwa dem 7. Jahrhundert im Vorfahren des Altfranzösischen zu a reduziert worden. In einigen wenigen Fällen repräsentiert es das lateinische ex.

[I]t naturally happened that all these a- prefixes were at length confusedly lumped together in idea, and the resultant a- looked upon as vaguely intensive, rhetorical, euphonic, or even archaic, and wholly otiose. [OED, 1989]
[Es] geschah natürlich, dass all diese a- Präfixe schließlich verwirrt in der Vorstellung zusammengeworfen wurden, und das resultierende a- wurde als vage intensiv, rhetorisch, euphonisch oder sogar archaisch und völlig überflüssig angesehen. [OED, 1989]
    Werbung

    Trends von " afresh "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "afresh" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of afresh

    Werbung
    Trends
    Werbung