Werbung

Bedeutung von awaken

erwachen; aufwecken; anregen

Herkunft und Geschichte von awaken

awaken(v.)

Im Mittelenglischen awakenen, abgeleitet vom Altenglischen awæcnan (intransitiv), was so viel wie „zum Leben erwachen, entstehen, sich erheben“ bedeutete. Seltener wurde es auch für „aufwachen“ verwendet. Zuvor fand man die Form onwæcnan, die sich aus a- (1) für „auf“ und wæcnan (siehe waken) zusammensetzt. Die transitive Bedeutung „jemanden aus dem Schlaf reißen“ taucht erstmals in den 1510er Jahren auf, während die bildliche Verwendung von „aktivieren, zum Handeln anregen“ um 1600 belegt ist.

Anfänglich hatte das Wort eine starke Flexion (Vergangenheit awoc, Partizip Perfekt awacen), doch schon im Altenglischen kam es zu Verwechslungen mit awake (Verb). Daher entwickelte sich eine schwache Vergangenheitsform awæcnede (im modernen Englisch awakened), die sich schließlich durchsetzte. Die Formen awoke und awoken wurden dann dem Verb awake zugeordnet. Heute gibt es feine Unterschiede in der Verwendung von awake und awaken im modernen Englisch. Für weitere Unterschiede in der Verwendung siehe wake (Verb). Verwandt ist das Substantiv Awakening.

Verknüpfte Einträge

"Aufhören zu schlafen, aus dem Schlaf erwachen" – das ist eine Verschmelzung zweier mittelenglischer Verben: 1. awaken, abgeleitet vom Altenglischen awæcnan (früher onwæcnan; stark, Präteritum awoc, Partizip Perfekt awacen) und bedeutet "erwachen, aufstehen, entstehen." Es setzt sich zusammen aus a "auf" und wacan "aufstehen, wach werden." Das zweite Verb ist awakien, das vom Altenglischen awacian stammt (schwach, Partizip Perfekt awacode) und "erwecken, wiederbeleben; aufstehen; entstehen, hervorgehen" bedeutet. Auch hier finden wir wieder a "auf" und wacian "wach sein, wach bleiben, aufpassen." Für das erste Element siehe a (1); das zweite Element in beiden Verben ist ein gemeinsames urgermanisches Element, das seinen Ursprung in der indogermanischen Wurzel *weg- hat und "stark sein, lebhaft sein" bedeutet.

Ursprünglich waren beide Verben intransitiv. Der transitive Sinn "jemanden aus dem Schlaf reißen" wurde im Mittelenglischen meist mit awecchen (vom Altenglischen aweccan) ausgedrückt, bis sich später eine andere Form entwickelte. Im modernen Englisch hat sich die Tendenz gezeigt, das starke Präteritum und Partizip Perfekt (awoke, awoken) auf den ursprünglichen intransitiven Sinn zu beschränken, während die schwache Flexion (awaked) für den transitiven Gebrauch verwendet wird. Diese Regel hat sich jedoch nie vollständig durchgesetzt. Für die genauen Unterschiede in der Verwendung siehe wake (Verb); vergleiche auch awaken.

Un peuple tout entier s'aperçut, le 15 mai 1796, que tout ce qu'il avait respecté jusque-là était souverainement ridicule et quelquefois odieux. ["La chartreuse de parme"]
Ein ganzes Volk erkannte am 15. Mai 1796, dass alles, was es bis dahin respektiert hatte, höchst lächerlich und manchmal abscheulich war. ["Die Kartause von Parma"]

„aufwachen“, eine mittelhochdeutsche Verschmelzung des althochdeutschen *wacan „aufwachen, aufstehen, geboren werden, entstehen“ und des althochdeutschen wacian „wach sein oder bleiben“, stammt aus dem urgermanischen *wakojanan (auch die Quelle für das altsächsische wakon, altnordische vaka, dänische vaage, altfriesische waka, niederländische waken, althochdeutsche wahhen, deutsche wachen „wach sein“ und gotische wakan „wachen“). Es leitet sich von der indogermanischen Wurzel *weg- „stark sein, lebhaft sein“ ab.

Die kausale Bedeutung „aus dem Schlaf reißen“ ist seit etwa 1300 belegt. Die Vergangenheitsform lautet woke, selten waked (und dann meist im transitiven Sinn), das Partizip Perfekt ist waked, selten woke oder woken. Verwandt ist Waking. Wakeman (ca. 1200), das als Nachname erhalten blieb, bedeutete im Mittelenglischen „Wächter“.

Hier sind einige Hinweise zur Verwendung von awake, awaken, wake, waken, die aus den Werken von Fowler (1926) und dem Century Dictionary (1891) zusammengefasst wurden:

1. Wake ist das gebräuchlichste Verb und hat allein die Bedeutung „wach sein oder bleiben“ (hauptsächlich in waking).

2. Awake und awaken werden hauptsächlich in bildlichen oder übertragenen Bedeutungen verwendet (A rude awakening).

3. Waken und awaken sind meist auf den transitiven Gebrauch beschränkt, wobei awake in den Bedeutungen, die das Aufwecken aus dem Schlaf betreffen, bevorzugt wird.

4. Im Passiv werden awaken und waken bevorzugt, möglicherweise wegen der Unsicherheit über das Partizip Perfekt von awake und wake. (Die umgangssprachliche Verwendung von woke in den 2010er Jahren im Zusammenhang mit politischem und sozialem Bewusstsein ist eine Ausnahme.)

5. Up wird häufig mit wake verwendet, aber selten mit den anderen.

Werbung

Trends von " awaken "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"awaken" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of awaken

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "awaken"
Werbung