Werbung

Bedeutung von boorish

grobschlächtig; unhöflich; ungebildet

Herkunft und Geschichte von boorish

boorish(adj.)

"ungeschliffen, ungebildet, ländlich, so niedrig gebildet in seinen Gewohnheiten, dass es beleidigend ist," 1560er Jahre, abgeleitet von boor (Substantiv) + -ish. Verwandt: Boorishly; boorishness.

Verknüpfte Einträge

Frühes 14. Jahrhundert, „Landmann, Bauernhofbesitzer, Landei“, abgeleitet vom Altfranzösischen bovier „Hirtenmann“, das wiederum vom Lateinischen bovis stammt, dem Genitiv von bos für „Kuh, Ochse“. Diese Bedeutung wurde durch oder verschmolz mit dem einheimischen Altenglischen gebur „Wohler, Bauer, Landbewohner“ (unverwandt, aber ähnlich in Klang und Bedeutung) und im 16. Jahrhundert durch das niederländische Pendant boer verstärkt, das aus dem Mittelniederländischen gheboer kommt und „Mitbewohner“ bedeutet. Dies wiederum stammt aus dem Urgermanischen *buram für „Bewohner“, insbesondere „Bauer“ (vergleiche das Deutsche Bauer), und hat seine Wurzeln im Proto-Indo-Europäischen *bheue-, was „sein, existieren, wachsen“ bedeutet.

„Ein Wort mit einer komplexen Geschichte in und außerhalb des Englischen, obwohl die letztendliche Etymologie ziemlich klar ist“ [OED]. Im Englischen wurde es oft für landwirtschaftliche Arbeiter aus anderen Ländern verwendet, im Gegensatz zum einheimischen yeoman; die übertragene negative Bedeutung von „jemand, der unhöflich oder grob ist“, belegt seit den 1560er Jahren (in boorish), stammt aus der Vorstellung der Stadtbewohner von tölpelhaften Landei. Verwandt: Boorishness.

Das -isc ist ein adjectivales Wortbildungselement, das aus dem Altenglischen stammt und ursprünglich „von der Herkunft oder dem Geburtsort“ bedeutete. Später wurde es dann eher im Sinne von „von der Natur oder dem Charakter“ verwendet. Es geht auf den protogermanischen Suffix *-iska- zurück, der auch in verwandten Sprachen zu finden ist: im Altsächsischen als -isk, im Altfriesischen als -sk, im Altnordischen als -iskr, im Schwedischen und Dänischen als -sk, im Niederländischen als -sch, im Althochdeutschen als -isc, im modernen Deutschen als -isch und im Gotischen als -isks. Es ist verwandt mit dem griechischen Diminutivsuffix -iskos. In seinen ältesten Formen trat es häufig mit verändertem Stammvokal auf, wie zum Beispiel in French und Welsh. Der germanische Suffix fand auch seinen Weg ins Italienische und Spanische, wo er als -esco übernommen wurde, sowie ins Französische als -esque. Umgangssprachlich wird er seit 1916 an Stundenangaben angehängt, um eine ungefähre Zeitangabe zu kennzeichnen.

Das -ish in Verben wie abolish, establish, finish, punish usw. ist ein Überbleibsel aus dem alten Französischen, wo es ursprünglich Teil des Präsenspartizips war.

    Werbung

    Trends von " boorish "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "boorish" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of boorish

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "boorish"
    Werbung