Werbung

Bedeutung von communion

Gemeinschaft; Teilnahme an einem religiösen Ritus; Kommunion

Herkunft und Geschichte von communion

communion(n.)

Ende des 14. Jahrhunderts wurde das Wort communioun verwendet, um „die Teilnahme an etwas“ zu beschreiben, oder „das, was allen gemeinsam ist“. Es bezog sich auch auf die „Einheit im religiösen Gottesdienst, in der Lehre oder Disziplin“. Der Ursprung liegt im Altfranzösischen comunion, das „Gemeinschaft, Kommunion“ bedeutete und im 12. Jahrhundert gebräuchlich war. Dieses wiederum stammt aus dem Lateinischen communionem (im Nominativ communio), was „Gemeinschaft, gegenseitige Teilnahme, ein Teilen“ bedeutete. In der spätlateinischen Kirchensprache wurde es speziell für „die Teilnahme am Sakrament“ verwendet und leitet sich von communis ab, was „gemeinsam, allgemein“ bedeutet (siehe auch common (adj.)).

Der Kirchenvater Augustinus benutzte das Wort in dem Glauben, dass es sich aus com- (was „mit, zusammen“ bedeutet) und unus (was „Einssein, Einheit“ heißt) zusammensetze. Im Englischen tauchte der Begriff im mittleren 15. Jahrhundert auf und bezeichnete zunächst „das Sakrament der Eucharistie“. Ab etwa 1500 wurde es dann verwendet, um „den Akt der Teilnahme am Sakrament der Eucharistie“ zu beschreiben. Ab den 1610er Jahren fand es auch Verwendung im Sinne von „Wechselwirkung zwischen zwei oder mehr Personen“.

Verknüpfte Einträge

Um 1300 entstand die Bedeutung „gemeinsam gehörend, gemeinsam genutzt, allgemein, öffentlich“ aus dem Altfranzösischen comun („gemeinsam, allgemein, frei, offen, öffentlich“; 9. Jh., im modernen Französisch commun). Dieses Wort stammt vom Lateinischen communis ab, was so viel wie „gemeinsam, öffentlich, von allen oder vielen geteilt; allgemein, nicht spezifisch; vertraut, nicht prätentiös“ bedeutet. Es leitet sich von einem rekonstruierten Wortstamm aus dem Urindoeuropäischen ab, *ko-moin-i-, was „gemeinsam gehalten“ bedeutet. Dieses Adjektiv setzt sich zusammen aus *ko- („zusammen“) und *moi-n-, einer abgeleiteten Form des Wurzelbegriffs *mei- (1), der „verändern, gehen, sich bewegen“ bedeutet. Wörtlich übersetzt könnte man also sagen „von allen geteilt“.

Der zweite Teil des Begriffs ist auch die Wurzel für das lateinische munia, was „Pflichten, öffentliche Aufgaben, Funktionen“ bedeutet – also die Pflichten, die mit einem munia (Amt) verbunden sind. Möglicherweise wurde diese Bedeutung im Altfranzösischen durch die germanische Form des Urindoeuropäischen *ko-moin-i- verstärkt (vergleiche das Deutsche gemein und das Altenglische gemne, was „gemeinsam, öffentlich, allgemein, universell“ bedeutet; siehe auch mean (Adjektiv)). Diese Form kam über das Fränkische ins Französische.

Seit etwa 1300 wird der Begriff auch abwertend für Frauen und Verbrecher verwendet. Die Bedeutung „gleichmäßig betreffend oder aus zwei oder mehr Quellen stammend“ entwickelte sich um 1400. Der Sinn „gewöhnlich, nicht außergewöhnlich, häufig vorkommend“ tauchte Ende des 14. Jahrhunderts auf. Die Vorstellung von „nicht herausragend, zur allgemeinen Masse gehörend“ stammt ebenfalls aus etwa 1400. Bei Dingen bedeutet es „gewöhnlich, nicht ausgezeichnet“ und ist ebenfalls Ende des 14. Jahrhunderts belegt.

Common pleas (13. Jh.) stammt aus dem Anglo-Französischen communs plets und bezeichnete Zivilklagen, die ein Untertan gegen einen anderen führte, im Gegensatz zu den Anklagen der Krone. Common prayer ist das Gebet, das öffentlich und in Gemeinschaft mit anderen Gläubigen gesprochen wird, im Gegensatz zum privaten Gebet. Common stock ist seit 1888 belegt. Common speech (Ende des 14. Jh.) bezeichnet die Volkssprache, im Gegensatz zum Lateinischen. Common good (Ende des 14. Jh.) übersetzt das lateinische bonum publicum, was „das Gemeinwohl“ bedeutet. Der Begriff common room für einen Gemeinschaftsraum am College (1660er Jahre) bezeichnet einen Raum, auf den alle Mitglieder gemeinsamen Zugang haben. 

„jemand, der die Kommunion empfängt“, 1550er Jahre, abgeleitet vom lateinischen communicantem (Nominativ communicans), dem Partizip Präsens von communicare (siehe communication und vergleiche communion).

1749, „intimer Umgang, Gemeinschaft“, gebildet aus inter- „zwischen“ + communion (Substantiv).

    Werbung

    Trends von " communion "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "communion" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of communion

    Werbung
    Trends
    Werbung