Werbung

Bedeutung von dilapidation

Verfall; Zustand der Vernachlässigung; Zerstörung durch Missbrauch

Herkunft und Geschichte von dilapidation

dilapidation(n.)

Um die Mitte des 15. Jahrhunderts tauchte der Begriff dilapidacioun auf, der so viel wie „verschwenderische Ausgaben, Verschwendung“ bedeutete. Gegen Ende des Jahrhunderts wurde er dann auch im Sinne von „Zustand der Vernachlässigung, allmählicher Verfall oder Zerfall, insbesondere durch Missbrauch oder Vernachlässigung“ verwendet. Dieser Begriff stammt aus dem Spätlateinischen, wo dilapidationem (im Nominativ dilapidatio) „Verschwendung“ bedeutete. Es handelt sich um ein Substantiv, das von dem lateinischen Verb dilapidare abgeleitet ist, was so viel wie „wegwerfen, verschwenden, vergeuden“ heißt. Etymologisch könnte man es als „wie Steine zerstreuen“ verstehen, was sich aus dis- (was „auseinander“ bedeutet; siehe dis-) und lapidare („Steine werfen“) zusammensetzt. Letzteres wiederum stammt von lapis (im Genitiv lapidis), was „Stein“ bedeutet (siehe lapideous). Interessanterweise wurde der Begriff im Englischen oft wörtlicher interpretiert als im Lateinischen üblich [OED, 2nd ed. 1989].

dilapidation

Verknüpfte Einträge

„steinig“, 1640er Jahre, aus dem Lateinischen lapideus, abgeleitet von lapid-, dem Stamm von lapis „ein Stein, Kiesel“, aus dem proto-italischen *laped-, das de Vaan als „wahrscheinlich ein mediterraner Lehnwort“ beschreibt, mit Verwandten im Griechischen: lepas „nackter Fels, Berg“, lepas „Seeigel“, lepades „Weichtiere, die an Felsen haften“.

Wortbildungs-Element lateinischen Ursprungs, das 1. "Mangel an, nicht" bedeutet (wie in dishonest); 2. "Gegenteil von, das Gegenteil tun von" (wie in disallow); 3. "getrennt, weg" (wie in discard), aus dem Altfranzösischen des- oder direkt aus dem Lateinischen dis- "getrennt, auseinander, in eine andere Richtung, dazwischen," bildlich "nicht, un-," auch "übermäßig, völlig." Wird als dif- vor -f- und zu di- vor den meisten stimmhaften Konsonanten assimiliert.

Das lateinische Präfix stammt aus dem PIE *dis- "getrennt, auseinander" (auch Quelle des Altenglischen te-, Altsächsischen ti-, Althochdeutschen ze-, Deutschen zer-). Die PIE-Wurzel ist eine sekundäre Form von *dwis- und steht somit in Beziehung zu Latein bis "zweimal" (ursprünglich *dvis) und zu duo, in der Vorstellung von "zwei Wegen, getrennt" (daher "getrennt, auseinander").

Im klassischen Latein parallellierte dis- de- und hatte weitgehend die gleiche Bedeutung, aber im Spätlatein wurde dis- zur bevorzugten Form und gelangte als des- ins Altfranzösische, die Form, die für Zusammensetzungen im Altfranzösischen verwendet wurde, wo sie zunehmend einen privativen Sinn ("nicht") hatte. Im Englischen wurden viele dieser Wörter schließlich zurück zu dis- verändert, während im Französischen viele zurück zu de- verändert wurden. Die übliche Verwirrung herrscht vor.

Als lebendes Präfix im Englischen kehrt es um oder negiert, was es anhaftet. Manchmal, wie im Italienischen, wird es zu s- reduziert (wie in spend, splay, sport, sdain für disdain, und den Nachnamen Spencer und Spence).

    Werbung

    Trends von " dilapidation "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "dilapidation" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of dilapidation

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "dilapidation"
    Werbung