Werbung

Bedeutung von disburse

auszahlen; ausgeben

Herkunft und Geschichte von disburse

disburse(v.)

In den 1520er Jahren tauchte das Wort disbourse auf, was so viel wie „Geld auszahlen oder ausgeben“ bedeutet. Es stammt aus dem Altfranzösischen desbourser, was „Geld aus einer Tasche nehmen oder ausgeben“ hieß (13. Jahrhundert, im modernen Französisch débourser). Der Begriff setzt sich zusammen aus des- (siehe dis-) und bourse, was „Tasche“ oder „Geldbörse“ bedeutet (siehe bursar). Verwandte Formen sind Disbursed und disbursing.

Verknüpfte Einträge

„Schatzmeister eines Colleges“, 1580er Jahre, abgeleitet vom anglo-lateinischen burser „Schatzmeister“ (13. Jahrhundert), das wiederum aus dem mittellateinischen bursarius „Geldbeutelträger“ stammt, abgeleitet von bursa „Tasche, Geldbörse“ (siehe purse (n.)). In Schottland bezeichnete es auch einen „Studenten an einem College, der von einem Fonds ein Stipendium für seinen Lebensunterhalt erhält“ (1560er Jahre). Verwandt: Bursarial.

In den 1590er Jahren bezeichnete der Begriff die "Aktion oder das Ergebnis des Auszahlens oder Ausgebens von Geld." Er setzt sich zusammen aus disburse und -ment. Ab etwa 1600 wurde er dann auch verwendet, um "ausgegebenes Geld" zu beschreiben.

Wortbildungs-Element lateinischen Ursprungs, das 1. "Mangel an, nicht" bedeutet (wie in dishonest); 2. "Gegenteil von, das Gegenteil tun von" (wie in disallow); 3. "getrennt, weg" (wie in discard), aus dem Altfranzösischen des- oder direkt aus dem Lateinischen dis- "getrennt, auseinander, in eine andere Richtung, dazwischen," bildlich "nicht, un-," auch "übermäßig, völlig." Wird als dif- vor -f- und zu di- vor den meisten stimmhaften Konsonanten assimiliert.

Das lateinische Präfix stammt aus dem PIE *dis- "getrennt, auseinander" (auch Quelle des Altenglischen te-, Altsächsischen ti-, Althochdeutschen ze-, Deutschen zer-). Die PIE-Wurzel ist eine sekundäre Form von *dwis- und steht somit in Beziehung zu Latein bis "zweimal" (ursprünglich *dvis) und zu duo, in der Vorstellung von "zwei Wegen, getrennt" (daher "getrennt, auseinander").

Im klassischen Latein parallellierte dis- de- und hatte weitgehend die gleiche Bedeutung, aber im Spätlatein wurde dis- zur bevorzugten Form und gelangte als des- ins Altfranzösische, die Form, die für Zusammensetzungen im Altfranzösischen verwendet wurde, wo sie zunehmend einen privativen Sinn ("nicht") hatte. Im Englischen wurden viele dieser Wörter schließlich zurück zu dis- verändert, während im Französischen viele zurück zu de- verändert wurden. Die übliche Verwirrung herrscht vor.

Als lebendes Präfix im Englischen kehrt es um oder negiert, was es anhaftet. Manchmal, wie im Italienischen, wird es zu s- reduziert (wie in spend, splay, sport, sdain für disdain, und den Nachnamen Spencer und Spence).

    Werbung

    Trends von " disburse "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "disburse" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of disburse

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "disburse"
    Werbung