Werbung

Bedeutung von disincentive

Abschreckung; Hemmnis

Herkunft und Geschichte von disincentive

disincentive(n.)

"eine Quelle der Entmutigung," 1946; siehe dis- + incentive (n.).

Verknüpfte Einträge

Im frühen 15. Jahrhundert bezeichnete das Wort „Incentive“ ursprünglich „das, was den Geist bewegt oder die Leidenschaft entfacht“. Es stammt aus dem Spätlateinischen incentivum, einem Substantiv, das sich aus dem neutrale Adjektiv incentivus ableitet. Dieses wiederum bedeutet „den Ton angeben“ oder „anstiften“ und leitet sich vom lateinischen Verb incinere ab, was so viel wie „anschlagen“ oder „anfangen zu singen“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus in-, was „in, hinein“ bedeutet (und aus der indogermanischen Wurzel *en „in“ stammt), und canere, was „singen“ heißt (abgeleitet von der Wurzel *kan- „singen“). Im Spätlatein wurde die Bedeutung offenbar durch die Assoziation mit incendere („entzünden“) beeinflusst. John Milton verwendete das Adjektiv beispielsweise im Sinne von „Feuer entfachen“ oder „brandstiftend“. Die moderne Bedeutung „Belohnungen, die dazu dienen, härter zu arbeiten“ entwickelte sich erst 1948 und ist eine Abkürzung für incentive payment und ähnliche Begriffe (siehe auch incentive (adj.)).

Wortbildungs-Element lateinischen Ursprungs, das 1. "Mangel an, nicht" bedeutet (wie in dishonest); 2. "Gegenteil von, das Gegenteil tun von" (wie in disallow); 3. "getrennt, weg" (wie in discard), aus dem Altfranzösischen des- oder direkt aus dem Lateinischen dis- "getrennt, auseinander, in eine andere Richtung, dazwischen," bildlich "nicht, un-," auch "übermäßig, völlig." Wird als dif- vor -f- und zu di- vor den meisten stimmhaften Konsonanten assimiliert.

Das lateinische Präfix stammt aus dem PIE *dis- "getrennt, auseinander" (auch Quelle des Altenglischen te-, Altsächsischen ti-, Althochdeutschen ze-, Deutschen zer-). Die PIE-Wurzel ist eine sekundäre Form von *dwis- und steht somit in Beziehung zu Latein bis "zweimal" (ursprünglich *dvis) und zu duo, in der Vorstellung von "zwei Wegen, getrennt" (daher "getrennt, auseinander").

Im klassischen Latein parallellierte dis- de- und hatte weitgehend die gleiche Bedeutung, aber im Spätlatein wurde dis- zur bevorzugten Form und gelangte als des- ins Altfranzösische, die Form, die für Zusammensetzungen im Altfranzösischen verwendet wurde, wo sie zunehmend einen privativen Sinn ("nicht") hatte. Im Englischen wurden viele dieser Wörter schließlich zurück zu dis- verändert, während im Französischen viele zurück zu de- verändert wurden. Die übliche Verwirrung herrscht vor.

Als lebendes Präfix im Englischen kehrt es um oder negiert, was es anhaftet. Manchmal, wie im Italienischen, wird es zu s- reduziert (wie in spend, splay, sport, sdain für disdain, und den Nachnamen Spencer und Spence).

    Werbung

    Trends von " disincentive "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "disincentive" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of disincentive

    Werbung
    Trends
    Werbung