Werbung

Bedeutung von dovish

friedlich; auf Frieden ausgerichtet; sanftmütig

Herkunft und Geschichte von dovish

dovish(adj.)

In den 1530er Jahren entstand das Wort im Sinne von „wie eine Taube, unschuldig“, gebildet aus dove und -ish. Die politische Bedeutung, „friedlich gesinnt oder friedliebend“ (im Gegensatz zu hawkish), entwickelte sich erst 1966.

Verknüpfte Einträge

Vogel aus der Familie Columbidae, im frühen Mittelenglisch douve, 12. Jahrhundert, wahrscheinlich aus dem Altenglischen dufe- (nur in Zusammensetzungen zu finden), abgeleitet vom urgermanischen *dubon (auch die Quelle für das altfriesische duba, altnordische dufa, schwedische duva, mittelniederländische duve, niederländische duif, althochdeutsche tuba, deutsche Taube, gotische -dubo), möglicherweise verwandt mit Wörtern für „tauchen“, aber die genaue Anwendung ist unklar, es sei denn, sie bezieht sich irgendwie auf den Flug des Vogels.

Anfänglich auf alle Tauben angewendet, heute meist auf die Turteltaube beschränkt. Seit den frühen christlichen Zeiten ein Symbol für Sanftmut, Unschuld und zärtliche Zuneigung, auch für den Heiligen Geist (wie in Genesis 8,8-12), sowie für Frieden und Befreiung von Angst. Seit dem späten 14. Jahrhundert ein Kosewort. Die politische Bedeutung „Person, die Frieden befürwortet“ ist seit 1917 belegt, abgeleitet von dem christlichen dove of peace. Im Mittelenglischen gab es auch dovesse für „weibliche Taube“ (frühes 15. Jahrhundert).

Das -isc ist ein adjectivales Wortbildungselement, das aus dem Altenglischen stammt und ursprünglich „von der Herkunft oder dem Geburtsort“ bedeutete. Später wurde es dann eher im Sinne von „von der Natur oder dem Charakter“ verwendet. Es geht auf den protogermanischen Suffix *-iska- zurück, der auch in verwandten Sprachen zu finden ist: im Altsächsischen als -isk, im Altfriesischen als -sk, im Altnordischen als -iskr, im Schwedischen und Dänischen als -sk, im Niederländischen als -sch, im Althochdeutschen als -isc, im modernen Deutschen als -isch und im Gotischen als -isks. Es ist verwandt mit dem griechischen Diminutivsuffix -iskos. In seinen ältesten Formen trat es häufig mit verändertem Stammvokal auf, wie zum Beispiel in French und Welsh. Der germanische Suffix fand auch seinen Weg ins Italienische und Spanische, wo er als -esco übernommen wurde, sowie ins Französische als -esque. Umgangssprachlich wird er seit 1916 an Stundenangaben angehängt, um eine ungefähre Zeitangabe zu kennzeichnen.

Das -ish in Verben wie abolish, establish, finish, punish usw. ist ein Überbleibsel aus dem alten Französischen, wo es ursprünglich Teil des Präsenspartizips war.

    Werbung

    Trends von " dovish "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "dovish" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of dovish

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "dovish"
    Werbung