Werbung

Bedeutung von encamp

lageren; sich niederlassen; ein Camp aufschlagen

Herkunft und Geschichte von encamp

encamp(v.)

In den 1560er Jahren entstand die Bedeutung „in ein Lager gehen, sich in vorübergehenden Quartieren niederlassen“. Sie setzt sich zusammen aus en- (1), was so viel wie „machen, setzen“ bedeutet, und camp (n.), also „Lager“. Verwandte Formen sind Encamped und encamping.

Verknüpfte Einträge

In den 1520er Jahren bezeichnete man damit den „Ort, an dem eine Armee vorübergehend lagert“. Der Begriff stammt aus dem Französischen camp und geht in diesem Sinne auf das Italienische campo zurück, welches wiederum vom Lateinischen campus abgeleitet ist. Im Lateinischen bedeutete es „offenes Feld, ebene Fläche“, insbesondere „Freifläche für militärische Übungen“ (siehe campus).

Der direkte Nachfolger des lateinischen campus im Französischen ist champ, was „ein Feld“ bedeutet. Im frühen Westgermanischen wurde das lateinische Wort als *kampo-z übernommen und erschien ursprünglich im Altenglischen als camp, was „Wettkampf, Schlacht, Kampf, Krieg“ bedeutete. Dieses Wort war jedoch bis zur Mitte des 15. Jahrhunderts nicht mehr gebräuchlich.

Ab den 1550er Jahren fand der Begriff auch in nicht-militärischen Kontexten Verwendung. Die Bedeutung „Gruppe von Anhängern einer Doktrin oder Sache“ entwickelte sich ab 1871. Der Ausdruck Camp-follower, der „jemanden bezeichnet, der einer Armee folgt, ohne offiziell mit ihr verbunden zu sein“ – wie zum Beispiel Händler oder Waschfrauen – ist seit 1810 belegt. Camp-meeting, was „religiöses Treffen zum Gebet, das in einem Freiluftlager abgehalten wird“ bedeutet, stammt aus dem Jahr 1809, aus dem amerikanischen Englisch und bezog sich ursprünglich und besonders auf Methodisten. Camp-fever (1758) bezeichnet jede epidemische Fiebererkrankung, die im Lagerleben auftritt, insbesondere Typhus oder Typhoid. Ein camp-stool (1794) ist ein Klappstuhl mit flexiblem Sitz und Kreuzbeinen, der so konstruiert ist, dass man ihn bei Nichtgebrauch zusammenfalten und verstauen kann.

In den 1590er Jahren bezeichnete es „Ort, an dem ein Lager aufgeschlagen wird“, abgeleitet von encamp + -ment. Ab den 1680er Jahren wurde es dann auch für „Handlung des Lageraufbaus“ verwendet.

Das Wortbildungselement bedeutet „in; hinein“ und stammt aus dem Französischen und Altfranzösischen en-, das wiederum vom Lateinischen in- „in, hinein“ abgeleitet ist (aus der indogermanischen Wurzel *en „in“). Es wird typischerweise vor den Buchstaben -p-, -b-, -m-, -l- und -r- assimiliert. Im Lateinischen wurde in- im Französischen, Spanischen und Portugiesischen zu en-, während es im Italienischen in- blieb.

Es wird auch verwendet, um aus Substantiven und Adjektiven Verben zu bilden, oft mit der Bedeutung „hinein- oder aufsetzen“ (encircle), aber auch „veranlassen, machen zu“ (endear), und fungiert manchmal als Intensivierung (enclose). Schreibvarianten im Französischen, die ins Mittelenglische übernommen wurden, erklären Parallelen wie ensure/insure. Viele en--Wörter im Englischen hatten zu einem bestimmten Zeitpunkt eine Variante mit in- und umgekehrt.

    Werbung

    "encamp" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of encamp

    Werbung
    Trends
    Werbung