Werbung

Bedeutung von interlingual

zwischen zwei Sprachen; mehrsprachig

Herkunft und Geschichte von interlingual

interlingual(adj.)

"zwischen oder in Bezug auf zwei Sprachen," 1854, abgeleitet von inter- "zwischen" + lingual. Verwandt: Interlingually.

Verknüpfte Einträge

„Von oder bezüglich der Zunge“, 1640er Jahre, aus dem Mittellateinischen lingualis „von der Zunge“, abgeleitet vom Lateinischen lingua „Zunge“, auch „Sprache, Rede“. Dies stammt aus dem Altlateinischen dingua und hat seine Wurzeln im Proto-Indogermanischen *dnghu- „Zunge“ (was auch das Altenglische tunge „Zunge“ hervorgebracht hat; siehe tongue (n.)). Die lateinische Form wurde wahrscheinlich teilweise durch die Assoziation mit lingere „lecken“ verändert. Früher bedeutete es „zungeförmig“ (ca. 1400).

Wortbildungs-element, das im Englischen frei verwendet wird, "zwischen, unter, während," aus dem Lateinischen inter (Präposition, Adverb) "unter, zwischen, inmitten von" (auch häufig als Präfix verwendet), aus dem PIE *enter "zwischen, unter" (auch Quelle des Sanskrit antar, Altpersischen antar "unter, zwischen," Griechischen entera (Plural) "Därme," Altirischen eter, Altwalischen ithr "zwischen, unter," Gotischen undar, Altem Englisch under "unter"), ein Komparativ des Stammes *en "in."

Ein lebendiges Präfix im Englischen seit dem 15. Jahrhundert und wurde mit germanischen sowie lateinischen Wörtern verwendet. Im Französischen als entre- geschrieben; die meisten Wörter, die in dieser Form ins Englische übernommen wurden, wurden im 16. Jahrhundert neu geschrieben, um sich dem Lateinischen anzupassen, mit Ausnahme von entertain, enterprise. Im Lateinischen verschob sich die Schreibweise zu intel- vor -l-, daher intelligence, usw.

    Werbung

    Trends von " interlingual "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "interlingual" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of interlingual

    Werbung
    Trends
    Werbung