Werbung

Bedeutung von interlard

durchmischen; durchsetzen; variieren

Herkunft und Geschichte von interlard

interlard(v.)

Im frühen 15. Jahrhundert bedeutete es „mit abwechselnden Schichten von Fett mischen“ (vor dem Kochen). Der Begriff stammt aus dem Altfranzösischen entrelarder (12. Jahrhundert) und setzt sich zusammen aus entre-, was „zwischen“ bedeutet (siehe inter-), und larder, was „lardieren“ heißt. Letzteres kommt ebenfalls aus dem Altfranzösischen lard, was „Speckfett“ bedeutet (siehe lard (n.)). Die bildliche Bedeutung „mit etwas Durchmischtem diversifizieren“ wurde erstmals in den 1560er Jahren dokumentiert. Verwandte Begriffe sind: Interlarded, interlarding, interlardment.

Verknüpfte Einträge

Ende des 14. Jahrhunderts (möglicherweise Anfang des 13. Jahrhunderts) bezeichnete es „das gerenderte Fett eines Schweins“. Es stammt aus dem Altfranzösischen larde, was so viel wie „Gelenk, Fleisch“ bedeutet, insbesondere „Speckfett“ (12. Jahrhundert). Direkt abgeleitet ist es vom Lateinischen lardum, was „Schmalz, Speck, gepökeltes Schweinefleisch“ bedeutet (dieselbe Wurzel findet sich auch im Spanischen und Italienischen mit lardo). Es könnte verwandt sein mit dem Griechischen larinos für „Fett“ und laros, was „angenehm im Geschmack“ bedeutet.

Wortbildungs-element, das im Englischen frei verwendet wird, "zwischen, unter, während," aus dem Lateinischen inter (Präposition, Adverb) "unter, zwischen, inmitten von" (auch häufig als Präfix verwendet), aus dem PIE *enter "zwischen, unter" (auch Quelle des Sanskrit antar, Altpersischen antar "unter, zwischen," Griechischen entera (Plural) "Därme," Altirischen eter, Altwalischen ithr "zwischen, unter," Gotischen undar, Altem Englisch under "unter"), ein Komparativ des Stammes *en "in."

Ein lebendiges Präfix im Englischen seit dem 15. Jahrhundert und wurde mit germanischen sowie lateinischen Wörtern verwendet. Im Französischen als entre- geschrieben; die meisten Wörter, die in dieser Form ins Englische übernommen wurden, wurden im 16. Jahrhundert neu geschrieben, um sich dem Lateinischen anzupassen, mit Ausnahme von entertain, enterprise. Im Lateinischen verschob sich die Schreibweise zu intel- vor -l-, daher intelligence, usw.

    Werbung

    Trends von " interlard "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "interlard" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of interlard

    Werbung
    Trends
    Werbung