Werbung

Bedeutung von lamp-post

Laterne; Lichtmast

Herkunft und Geschichte von lamp-post

lamp-post(n.)

also lamppost, 1731, von lamp + post (n.1).

Verknüpfte Einträge

Um 1200 entstand das Wort „Lampe“ und bezeichnete ursprünglich ein Gefäß, das brennbare Flüssigkeit enthielt und einen Docht hatte, der beim Anzünden durch Kapillarwirkung angehoben wurde. Es stammt aus dem Altfranzösischen lampe, was „Lampe“ oder „Licht“ bedeutete (12. Jahrhundert), und geht zurück auf das Lateinische lampas, das „Licht“, „Fackel“ oder „Flambeau“ bedeutete. Dieses wiederum entlehnt sich aus dem Griechischen lampas, was „Fackel“, „Öllampe“, „Leuchtfeuer“ oder einfach „Licht“ hieß. Der griechische Begriff stammt von lampein, was „scheinen“ bedeutet. Möglicherweise ist er von einer nasalisierten Form der indogermanischen Wurzel *lehp- abgeleitet, die „leuchten“ oder „glühen“ bedeutet. Diese Wurzel findet sich auch in verwandten Wörtern wie dem Litauischen lopė („Licht“), dem Hethitischen lappzi („glühen“, „blitzen“), dem Altirischen lassar („Flamme“) und dem Walisischen llachar („glühen“).

Das Wort ersetzte das Altenglische leohtfæt, was so viel wie „Lichtgefäß“ bedeutete. Ab dem 19. Jahrhundert wurde es dann speziell für Gas- und später elektrische Lampen verwendet. Der Ausdruck smell of the lamp, was so viel wie „das Produkt mühsamer nächtlicher Studien“ bedeutet, wurde ab den 1570er Jahren verwendet, oft abwertend für ein literarisches Werk (vergleichbar mit midnight oil). Der griechische Wortstamm lampad- bildete zahlreiche Zusammensetzungen, von denen einige ins Englische übernommen wurden, wie zum Beispiel lampadomancy (1650er Jahre), was „Wahrsagerei aus den Veränderungen der Flamme einer Lampe“ bedeutet.

"Ein Holzstück von beträchtlicher Größe, aufrecht gestellt," stammt aus dem Altenglischen post "Säule, Türpfosten" und dem Altfranzösischen post "Pfosten, aufrechter Balken," beide aus dem Lateinischen postis "Tür, Pfosten, Türpfosten," im Mittellateinischen "ein Balken, eine Stange, ein Pfahl," was möglicherweise aus dem Vulgärlateinischen *por- "vorwärts" abgeleitet ist, einer Variante von pro- (siehe pro-) + stare "stehen" (aus der PIE-Wurzel *sta- "stehen, festmachen oder sein").

Ähnliche Zusammensetzungen finden sich im Sanskrit prstham "Rücken, Dach, Gipfel," Avestisch parshti "Rücken," Griechisch pastas "Vordach eines Hauses, Säulengang," Mittelhochdeutsch virst "Firstbalken," Litauisch pirštas, Altkirchenslawisch pristu "Finger" (PIE *por-st-i-).

Später auch aus Metall. Ab dem frühen 15. Jahrhundert als eine Art von Härte, Leblosigkeit, Taubheit verwendet.

    Werbung

    Trends von " lamp-post "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "lamp-post" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of lamp-post

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "lamp-post"
    Werbung