Werbung

Bedeutung von maidservant

Hausmädchen; Dienstmädchen; weibliche Bedienstete

Herkunft und Geschichte von maidservant

maidservant(n.)

Also maid-servant, „weibliche Dienerin“, 1520er Jahre, abgeleitet von maid (Substantiv) + servant.

Verknüpfte Einträge

Um 1200 (spät im 12. Jahrhundert in Ortsnamen und Nachnamen) bezeichnete das Wort „Maid“ eine unverheiratete Frau, meist eine junge, und wurde auch für die Jungfrau Maria verwendet. Es ist eine Verkürzung von maiden (Substantiv). Ähnlich wie dieses Wort wurde es im Mittelenglischen auch für unverheiratete Männer verwendet, wie zum Beispiel in maiden-man, um 1200, was für beide Geschlechter galt und auch die generische Verwendung von man widerspiegelt.

Ab etwa 1300 fand es auch die Bedeutung „Jungfrau“ und wurde für „Magd“, „weibliche Dienerin“ oder „Dame in Wartestellung“ verwendet. Um 1500 hatte sich die Bedeutung zu „weibliche Dienerin oder Angestellte, die für häusliche Aufgaben zuständig ist“ gewandelt. Oft wurde das Wort durch ein erläuterndes Wort ergänzt (housemaid, chambermaid usw.); maid of all work, was „weibliche Dienerin, die allgemeine Hausarbeiten verrichtet“ bedeutet, ist seit 1790 belegt.

Her Mamma was a famous Fryer of Fishes,
Squeezer of Mops, Washer of Dishes,
From tossing of Pancakes would not Shirk,
In English plain, a Maid of all Work.
But don't mistake me, by Divinity,
When I mention Maid, I don't mean Virginity 
[from "Countess of Fame and her Trumpeter," 1793]
Ihre Mama war eine berühmte Frittiererin von Fischen,
Auspresserin von Mopsen, Geschirrwascherin,
Vor dem Wenden von Pfannkuchen scheute sie sich nicht,
Kurz gesagt, eine Maid of all Work.
Aber verwechseln Sie mich nicht, durch die Göttlichkeit,
Wenn ich Maid erwähne, meine ich nicht Jungfräulichkeit.
[aus „Countess of Fame and her Trumpeter“, 1793]

In Bezug auf Jeanne d'Arc ist die Verwendung seit den 1540er Jahren belegt (französisch la Pucelle). Maid Marian, die Königin des Maifestes in den Morris-Tänzen und auch eine der Gefährtinnen von Robin Hood, ist seit den 1520er Jahren belegt, möglicherweise aus dem Französischen, wo Robin et Marian seit dem 13. Jahrhundert gängige Namen für Liebespaare waren. Maid of Honor (1580er Jahre) bezeichnete ursprünglich „eine unverheiratete Dame von edlem Geblüt, die einer Königin oder Prinzessin dient“; die Bedeutung „Hauptjungfer“ ist seit 1895 belegt. Maydelond (als Übersetzung des lateinischen terra feminarum) bezeichnete „das Land der Amazonen“.

Um 1200, servaunt, „männlicher oder weiblicher persönlicher oder häuslicher Diener, jemand, der einem Meister oder Herrn verpflichtet ist, jemand, der von einem anderen angestellt ist und dessen Befehlen unterliegt“, stammt aus dem Altfranzösischen servant „Diener; Fußsoldat“. Es ist ein Substantiv, das von servant, dem Präsenspartizip von servir „dienen, warten“ abgeleitet ist (siehe serve (v.)).

Bereits im frühen 14. Jahrhundert wurde es auch als „Sklave“ verwendet und fand sogar Anwendung bei Bienen. In den nordamerikanischen Kolonien und in den USA war es im 17. und 18. Jahrhundert die gängige Bezeichnung für „Sklave“ (im 14. und 15. Jahrhundert sowie später in biblischen Übersetzungen wurde das Wort oft verwendet, um das lateinische servus und das griechische doulos „Sklave“ zu übersetzen).

Im Mittelenglischen bedeutete es auch „erklärter Liebhaber, jemand, der der Dienst eines Damen gewidmet ist“ (Mitte des 14. Jahrhunderts). Im 14. bis 16. Jahrhundert kam es manchmal zu Verwechslungen mit sergeant. Der Ausdruck Public servant ist seit den 1670er Jahren belegt. Wycliffe (Ende des 14. Jahrhunderts) verwendet servauntesse für „weiblicher Sklave, Magd, Dienstmädchen“.

    Werbung

    Trends von " maidservant "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "maidservant" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of maidservant

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "maidservant"
    Werbung