Werbung

Bedeutung von parable

Gleichnis; Lehrgeschichte; moralische Erzählung

Herkunft und Geschichte von parable

parable(n.)

„Allegorische oder metaphorische Erzählung, die normalerweise eine moralische Lehre zur Anleitung vermittelt“, Ende des 13. Jahrhunderts, parabol, die moderne Form entstand im frühen 14. Jahrhundert und bezeichnete „ein Sprichwort oder eine Geschichte, in der etwas durch etwas anderes ausgedrückt wird“. Sie stammt aus dem Altfranzösischen parable, was „Parabel, parabolischer Stil in der Schrift“ (13. Jahrhundert) bedeutet, und geht zurück auf das Lateinische parabola, was „Vergleich“ bedeutet. Dieses wiederum kommt aus dem Griechischen parabolē, was „einen Vergleich, eine Parabel“ bezeichnet, wörtlich übersetzt „ein Nebeneinanderwerfen“ oder „eine Gegenüberstellung“. Es setzt sich zusammen aus para-, was „neben“ oder „alongside“ bedeutet (siehe para- (1)), und bolē, was „ein Werfen, eine Strahlung, einen Lichtstrahl“ bedeutet. Letzteres ist verwandt mit ballein, was „werfen“ heißt und aus der indogermanischen Wurzel *gwele- „werfen, erreichen“ stammt.

Im Altenglischen wurde es als bispell wiedergegeben. Im Vulgärlatein entwickelte sich parabola zur Bedeutung „Wort“, was die Entstehung des italienischen parlare und des französischen parler für „sprechen“ erklärt (siehe parley (n.)).

Verknüpfte Einträge

„Konferenz, Gespräch, Rede“, besonders mit einem Feind, Mitte des 15. Jahrhunderts, parlai, aus dem Altfranzösischen parlée, vom weiblichen Partizip Perfekt des Altfranzösischen parler „sprechen“ (11. Jh.), aus dem Vulgärlateinischen *paraulare, aus dem Spätlateinischen parabolare „in Gleichnissen sprechen“, von parabola „Rede, Diskurs“, aus dem Lateinischen parabola „Vergleich“ (siehe parable).

1733 (angedeutet in palavering), „ein langes Gespräch, eine Konferenz, eine ermüdende Diskussion“, Seemannsslang, abgeleitet vom portugiesischen palavra „Wort, Rede, Gespräch“, das sich aus dem späten Latein parabola „Rede, Diskurs“ entwickelt hat, welches wiederum aus dem Latein parabola „Vergleich“ stammt (siehe parable). Es ist ein Doppelgänger von parole.

In Westafrika wurde das portugiesische Wort von Händlern als Begriff für „Verhandlungen mit den Einheimischen“ verwendet, und anscheinend hat das Englische das Wort dort aufgegriffen. (Das spanische Pendant, palabra, taucht im 16. bis 17. Jahrhundert in spanischen Ausdrücken auf, die im Englischen verwendet werden.) Die Bedeutung „überflüssiges Geschwätz“ ist seit 1748 belegt. Das Verb „sich in Palaver verlieren“ stammt aus dem Substantiv und ist seit 1733 nachgewiesen. Verwandt: Palavering.

Werbung

Trends von " parable "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"parable" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of parable

Werbung
Trends
Werbung