Werbung

Bedeutung von piggy

schweinchen; klein und dicklich; Sparschwein

Herkunft und Geschichte von piggy

piggy(adj.)

"ähnlich einem Schwein," 1841, gebildet aus pig (n.1) + -y (2).

piggy(n.)

Also piggie, „ein kleines Schwein“, um 1700, abgeleitet von pig (Substantiv 1) + -y (3). Verwandt: Piggies. Die piggy bank wurde ab 1940 populär (keramische oder blechene pig banks sind ab 1903 im amerikanischen Englisch belegt, manchmal als Souvenirs aus Mexiko).

Die Daten scheinen zu früh zu sein, um eine Quelle dafür zu sein, aber schottisches und nordenglisches pig (von unbekannter Herkunft) bedeutete „Tontopf, Krug, Glas usw.“ (Mitte 15. Jahrhundert), und im schottischen Dialekt bezeichnete pirlie pig (1799) „eine kleine Geldbox, normalerweise rund und aus Ton gefertigt.“

Verknüpfte Einträge

Mittelenglisch pigge "ein junges Schwein" (Mitte 13. Jh., Ende 12. Jh. als Nachname), wahrscheinlich aus Altenglisch *picg, in Zusammensetzungen gefunden, aber, wie dog, seine weitere Etymologie unbekannt. Das ältere allgemeine Wort für Erwachsene war swine, wenn weiblich, sow, wenn männlich, boar. Offenbar verwandt mit Niederdeutsch bigge, Niederländisch big ("aber die Phonologie ist schwierig" -- OED).

Bis Anfang des 14. Jh. wurde pig für ein Schwein oder Wildschwein unabhängig von Alter oder Geschlecht verwendet. Auf Personen angewendet, normalerweise mit Verachtung, seit den 1540er Jahren; die abwertende Bedeutung "Polizist" ist mindestens seit 1811 in der Unterwelt-Slang.

The pigs frisked my panney, and nailed my screws; the officers searched my house, and seized my picklock keys. ["Dictionary of Buckish Slang, University Wit and Pickpocket Eloquence," London, 1811]
Die Schweine haben meine Pfanne durchsucht und meine Schrauben genagelt; die Beamten haben mein Haus durchsucht und meine Dietrichschlüssel beschlagnahmt. ["Dictionary of Buckish Slang, University Wit and Pickpocket Eloquence," London, 1811]

Ein weiteres altenglisches Wort für das Tier war fearh, das verwandt ist mit furh "Furche," aus PIE *perk- "graben, Furche" (auch Quelle von Latein porcus "Schwein," siehe pork). "Dies spiegelt eine weit verbreitete indogermanische Tendenz wider, Tiere nach typischen Eigenschaften oder Aktivitäten zu benennen" [Lass].

Synonyme grunter (1640er), porker (1650er) stammen aus dem euphemistischen Vermeiden von Seeleuten und Fischern, das Wort pig auf See auszusprechen, ein Aberglaube, der vielleicht auf das Schicksal der Gadarener Schweine basiert, die ertranken. Das Bild eines pig in a poke ist seit Ende des 14. Jh. belegt (siehe poke (n.1)). Fliegende Schweine als Typ von etwas Unwirklichem stammt aus den 1610er Jahren.

Das Diminutivsuffix, das bei Kosenamen oder Tiernamen verwendet wird (Christy, Sandy, Jemmy), ist seit etwa 1400 in Schottland belegt (als -ie). Möglicherweise entstand es durch die Verschmelzung der häufigen Adjektivendung -y (2) mit alten weiblichen Endungen in -ie. Es könnte auch durch das niederländische -je in ähnlicher Verwendung verstärkt worden sein.

Laut dem Oxford English Dictionary (OED, 1989) wurde es im Englischen im 15. und 16. Jahrhundert zunehmend beliebt.

Die Verwendung bei allgemeinen Substantiven und kindlichen Tiernamen (Jenny wren) scheint ebenfalls in Schottland begonnen zu haben (laddie ist aus den 1540er Jahren). Im Englischen wurde es ab dem späten 18. Jahrhundert durch die Werke von Robert Burns (timrous beastie) populär. Allerdings könnte die Bildung bereits früher in Begriffen wie baby und puppy sichtbar sein, und man vergleiche hobby in hobby-horse. Formen wie Granny, dearie und sweetie sind alle aus dem 17. und frühen 18. Jahrhundert.

Im allgemeinen Sprachgebrauch wird es häufig bei Mädchennamen verwendet (Kitty, Jenny), wo es sich mit Namen wie Mary, Lucy, Lily überschneidet, die nicht als Diminutive gelten. Die Ausdehnung auf Nachnamen scheint etwa ab 1940 stattzufinden.

    Werbung

    "piggy" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of piggy

    Werbung
    Trends
    Werbung