Werbung

Bedeutung von safely

sicher; gefahrlos; unbedenklich

Herkunft und Geschichte von safely

safely(adv.)

Ende des 13. Jahrhunderts bedeutete es „ohne Risiko; ohne Schaden“. Im Laufe des 14. Jahrhunderts entwickelte sich die Bedeutung weiter zu „ohne Risiko für Fehler“. Es setzt sich zusammen aus safe (Adjektiv) und -ly (2).

Verknüpfte Einträge

Um 1300 wurde sauf verwendet, um „unversehrt, unbeschadet, nicht verletzt; vor Gefahr oder Belästigung geschützt, in Sicherheit, geborgen; geistlich gerettet, erlöst, nicht verdammt“ auszudrücken. Es stammt aus dem Altfranzösischen sauf, was so viel wie „beschützt, behütet; der Erlösung gewiss“ bedeutet, und geht zurück auf das Lateinische salvus, was „unbeschädigt, gesund, sicher“ heißt. Dieses wiederum steht in Verbindung mit salus („gute Gesundheit“) und saluber („gesundheitsfördernd“), die alle ihren Ursprung im Proto-Indoeuropäischen *solwos haben, abgeleitet von der Wurzel *sol-, die „ganz, wohlbehalten“ bedeutet. Für die phonetische Entwicklung von safe aus sauf zieht das Oxford English Dictionary den Vergleich zu gage aus dem Alt-Nordfranzösischen gauge heran.

Ab Ende des 14. Jahrhunderts wurde es auch im Sinne von „gerettet, befreit; beschützt; am Leben gelassen, nicht getötet“ verwendet. Die Bedeutung „nicht der Gefahr ausgesetzt“ (zunächst für Orte, später für Wertsachen) ist seit Ende des 14. Jahrhunderts belegt. Im Zusammenhang mit Handlungen und Ähnlichem entwickelte sich in den 1580er Jahren die Bedeutung „frei von Risiko“. Der Sinn von „sicher, zuverlässig, keine Gefahr“ entstand um 1600. Die Konnotation „konservativ, vorsichtig“ kam 1823 auf. Alliterativ wurde es seit etwa 1300 mit sound (Adjektiv) kombiniert. Im Mittelenglischen bedeutete es zudem „gesund“ und auch „von Sünde oder Verdammnis befreit“. Verwandt: Safeness.

Das gebräuchliche adverbiale Suffix bildet aus Adjektiven Adverbien, die „in einer Weise, die durch“ das Adjektiv bezeichnet wird, ausdrücken. Im Mittelenglischen war es -li, im Altenglischen -lice, und stammt aus dem Urgermanischen *-liko-. Ähnliche Formen finden sich im Altfriesischen -like, im Altsächsischen -liko, im Niederländischen -lijk, im Althochdeutschen -licho, im Deutschen -lich, im Altnordischen -liga und im Gotischen -leiko. Siehe auch -ly (1). Es ist verwandt mit lich und identisch mit like (Adjektiv).

Der Sprachwissenschaftler Weekley merkt als „kurios“ an, dass das Germanische ein Wort verwendet, das im Wesentlichen „Körper“ bedeutet, um die adverbiale Bildung zu schaffen, während die romanischen Sprachen eines verwenden, das „Geist“ bedeutet (wie im Französischen constamment aus dem Lateinischen constanti mente). Die moderne englische Form entstand im späten Mittelenglisch, wahrscheinlich durch den Einfluss des Altnordischen -liga.

    Werbung

    Trends von " safely "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "safely" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of safely

    Werbung
    Trends
    Werbung