Werbung

Bedeutung von sark

Hemd; Unterhemd; Leibwäsche

Herkunft und Geschichte von sark

sark(n.)

"Hemd, Bluse, Körperbekleidung aus Leinen oder Baumwolle für beide Geschlechter," im Mittelenglischen serk, im späten Altenglischen serc "Hemd, Kettenhemd, Wams," das als schottisches und nordenglisches Dialektwort überlebt hat. Es könnte entweder das altenglische Wort sein, das durch sein altnordisches Pendant serkr in Aussprache und Schreibweise beeinflusst wurde, oder dieses Wort könnte anstelle des einheimischen verwendet worden sein. Ein allgemeines germanisches Wort (siehe shirt und vergleiche auch berserk).

Verknüpfte Einträge

Im Jahr 1844 wurde der Begriff aus berserk (Substantiv) „nordischer Krieger“ (bereits 1835 belegt) abgeleitet, eine alternative Form von berserker. Dieses Wort wurde von Sir Walter Scott in seinem Roman „Der Pirat“ (1822) als berserkar eingeführt und stammt aus dem Altnordischen berserkr (Substantiv), was so viel wie „wütender Krieger mit übermenschlicher Stärke“ bedeutet. Wahrscheinlich setzt es sich zusammen aus *ber- (Bär) und serkr (Hemd), was wörtlich „ein Krieger, der in Bärenfell gekleidet ist“ bedeutet (siehe bear (Substantiv) + sark). Damit ist es also nicht, wie Scott offenbar annahm, aus dem Altnordischen berr (nackt, bloß) abgeleitet, was „Krieger, der ohne Rüstung kämpft“ bedeuten würde.

Thorkelin, in the essay on the Berserkir, appended to his edition of the Kristni Saga, tells that an old name of the Berserk frenzy was hamremmi, i.e., strength acquired from another strange body, because it was anciently believed that the persons who were liable to this frenzy were mysteriously endowed, during its accesses, with a strange body of unearthly strength. If, however, the Berserk was called on by his own name, he lost his mysterious form, and his ordinary strength alone remained. [Notes and Queries, Dec. 28, 1850]
Thorkelin berichtet in seinem Aufsatz über die Berserker, der seiner Ausgabe der Kristni Saga beigefügt ist, dass ein alter Name für den Berserker-Wahnsinn hamremmi war. Das bedeutet, dass die Stärke von einem anderen, fremden Körper verliehen wurde, denn man glaubte früher, dass die Menschen, die anfällig für diesen Wahnsinn waren, während seiner Anfälle auf geheimnisvolle Weise mit einem fremden Körper von überirdischer Stärke ausgestattet wurden. Wenn der Berserker jedoch bei seinem eigenen Namen gerufen wurde, verlor er seine geheimnisvolle Gestalt, und es blieb nur seine gewöhnliche Stärke. [Notes and Queries, 28. Dezember 1850]

Vielleicht haben spätere Autoren das -r fälschlicherweise als Endung für Agentennomen interpretiert. Die Sache wird noch komplizierter, da es die Form des altnordischen Plurals hat und im Englischen berserker manchmal auch im Plural verwendet wird. Die adjektivische Nutzung könnte aus solchen Ausdrücken wie berserk frenzy entstanden sein oder als Titel (zum Beispiel Arngrim the Berserk).

Im Mittelenglischen shirt, shirte, was so viel wie „Oberbekleidung, die direkt auf der Haut getragen wird“ bedeutet. Das Wort stammt aus dem Altenglischen scyrte und hat seine Wurzeln im Urgermanischen *skurtjon, was „kurzes Kleidungsstück“ heißt. Ähnliche Begriffe finden sich im Altnordischen skyrta und im Schwedischen skjorta für „Rock, Kittel“. Im Mittelniederländischen hieß es scorte, im heutigen Niederländischen schort bedeutet es „Schürze“. Im Mittelniederdeutschen fand man schörte, im Mittelhochdeutschen schurz und im modernen Deutsch Schurz, alles Begriffe für „Schürze“. Möglicherweise hängt es mit dem altenglischen scort oder sceort zusammen, was „kurz“ bedeutet, und hat seine Wurzeln in der indogermanischen Wurzel *sker- (1) für „schneiden“, was auf die Idee eines „ausgeschnittenen Stücks“ anspielt.

Das Oxford English Dictionary (OED) stellt fest, dass die Bedeutung des Begriffs im Altenglischen unklar ist, da es nur einen Beleg gibt: eine Glossierung, bei der die Bedeutung des lateinischen Begriffs vermutlich nicht verstanden wurde. Das litauische šarkas für „Hemd“, das altkirchenslawische sraka für „Tunika“, das russische soročka und das finnische sarkki für „Hemd“ könnten ebenfalls germanischen Ursprungs sein.

Ursprünglich war es das Hauptunterhemd, das sowohl Männer als auch Frauen trugen. Heutzutage wird es jedoch fast ausschließlich für Männer verwendet. In Bezug auf Damenoberbekleidung wurde der Begriff 1896 wieder eingeführt.

Bloody shirt, also ein blutbeflecktes Hemd, das als Symbol für einen Skandal oder ein Unrecht gezeigt wird, um Empörung oder Groll zu wecken, ist seit den 1580er Jahren belegt und wird meist im übertragenen Sinne verwendet. Seit dem späten 14. Jahrhundert wird „shirt“ oft auch bildlich für den eigenen Besitz oder Reichtum verwendet, was zu Ausdrücken wie give (someone) the shirt off one's back (1771) führte, was so viel heißt wie „jemandem alles geben, was man hat“. Der Ausdruck lose one's shirt, was „kompletten finanziellen Verlust erleiden“ bedeutet (1935), spielt ebenfalls auf diesen Gedanken an. Die Redewendung keep one's shirt on, was so viel wie „geduldig bleiben“ bedeutet (1904), stammt von der Vorstellung, sich nicht für einen Kampf auszuziehen.

"Shirt oder ähnliches Kleidungsstück, das unter einem anderen Hemd und direkt auf der Haut getragen wird," 1640er Jahre, abgeleitet von under (Adjektiv) + shirt (Substantiv). Eine ähnliche Wortbildung findet sich im Nordfriesischen onnersjürt und im Dänischen underskjorte. Im Altenglischen gab es undersyrc (siehe sark (Substantiv)).

    Werbung

    Trends von " sark "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "sark" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of sark

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "sark"
    Werbung