Werbung

Bedeutung von shepherd

Hirte; Schafhirte; jemanden führen oder beschützen

Herkunft und Geschichte von shepherd

shepherd(n.)

Im Mittelenglischen shep-herd, was so viel wie „Mann, der Schafe auf einer Weide führt, betreut und beschützt“ bedeutet. Es stammt aus dem Altenglischen sceaphierde, das sich aus sceap für „Schaf“ (siehe sheep) und hierde für „Hirte“ zusammensetzt, wobei heord „Herde“ bedeutet (siehe herd (n.)). Eine ähnliche Wortbildung findet sich im Mittelniederdeutschen, Mitteldutch schaphirde, Mittelhochdeutschen schafhirte und im deutschen Dialekt Schafhirt.

Es war Brauch, dass Schäfer mit einem Wollbüschel in der Hand beerdigt wurden, um am Jüngsten Tag ihren Beruf nachzuweisen und sich dafür zu rechtfertigen, dass sie oft den Sonntagsgottesdienst versäumten. Shepherd's pie ist seit 1849 belegt; man nimmt an, dass es so genannt wurde, weil das Fleisch darin typischerweise Schaffleisch oder Lammfleisch war, obwohl das Rezept von 1849 „kaltes, gekleidetes Fleisch jeder Art“ angibt.

shepherd(v.)

1790 entstand das Verb „to shepherd“, was so viel wie „Schafe hüten, bewachen und betreuen“ bedeutet, abgeleitet von shepherd (Substantiv). Die übertragene Bedeutung „jemanden beaufsichtigen oder leiten“ ist seit 1820 belegt. Verwandte Formen sind Shepherded und shepherding.

Verknüpfte Einträge

Im Altenglischen bezeichnete heord „Herde, Gruppe, Gesellschaft von Haustieren“ und, seltener, „eine Haltung, Pflege, Obhut“. Es stammt aus dem Urgermanischen *herdo und geht zurück auf die indogermanische Wurzel *kerdh-, die „Reihe, Gruppe, Herde“ bedeutet. Diese Wurzel findet sich auch im Sanskrit śárdhah („Herde, Truppe“), im Altkirchenslawischen čreda („Herde“), im Griechischen korthys („Haufen“) und im Litauischen kerdžius („Hirte“). Verwandte Begriffe im Germanischen sind das Altnordische hjorð, das Althochdeutsche herta, das moderne Deutsche Herde und das Gotische hairda („Herde“).

Der Begriff bezog sich ab etwa 1200 auf alle Tiere, sowohl wilde als auch domestizierte. Bei Menschen wurde er ab etwa 1400 verwendet, oft in einem abwertenden Sinne. Der psychologische Begriff Herd instinct ist seit 1886 belegt.

Das Wiederkäuermammals der Gattung Ovis, als domestizierte Art eines der nützlichsten Tiere für den Menschen. Im Altenglischen hieß es sceap, scep, im Nordumbrian scap, abgeleitet aus dem Westgermanischen *skæpan (das auch im Altseeländischen scap, im Altfriesischen skep, im Mittelniederdeutschen schap, im Mitteld Niederländischen scaep, im Niederländischen schaap, im Althochdeutschen scaf und im Deutschen Schaf vorkommt). Die Herkunft des Wortes ist unbekannt. Es ist nicht im Skandinavischen zu finden (Dänisch hat faar für „Schaf“) oder im Gotischen (das lamb verwendet), und es gibt keine bekannten Verwandten außerhalb des Germanischen. Das gebräuchlichere indoeuropäische Wort für das Tier wird im Englischen durch ewe repräsentiert.

Im Altenglischen wurde der Plural dem Singular angeglichen, aber im Alt-Nordumbrian gab es einen Plural scipo. Schon im Altenglischen wurde es als Symbol für Schüchternheit verwendet und bildlich für diejenigen, die unter Gottes Führung stehen. Die Bedeutung „stupid, timid person“ ist seit den 1540er Jahren belegt.

Das Bild des wolf in sheep's clothing stammt aus dem Altenglischen (aus Matthäus 7,15). Das Bild des separating the sheep from the goats stammt aus Matthäus 25,33; die Redewendung selbst ist seit den 1570er Jahren belegt. Zu count sheep, um den Schlaf herbeizuführen, ist seit 1854 belegt, wurde aber anscheinend erst in den 1870er Jahren häufiger schriftlich erwähnt. Es könnte einfach eine Art mühsame Beschäftigung sein, aber ein Bericht über das Leben von Schäfern in Australien aus dem Jahr 1849 [„Sidney's Emigrant's Journal“] beschreibt, wie der Nacht-Schäfer („hut-keeper“) am Ende seiner Schicht regelmäßig die Schafe zählte, um sich gegen die Verantwortung für verlorene oder getötete Tiere abzusichern.

Sheep's eyes für „liebevolle Blicke“ ist seit den 1520er Jahren belegt (vergleiche Westfriesisch skiepseach, Niederländisch schaapsoog, Deutsch Schafsauge). Ein sheep-biter war „ein schlecht erzogener Mischlingshund, ein Hund, der Schafe belästigt“ (1540er Jahre) und hatte erweiterte Bedeutungen: „ein Schaffleischhändler“ (1590er Jahre) und „ein Hurenjäger“ (1610er Jahre, also jemand, der mutton nachstellt). Daher Shakespeares sheep-biting für „diebisch, hinterhältig“. Eine alte Londoner Chronik um 1450 berichtet von went to sheep-wash für „wurden getötet“.

Werbung

Trends von " shepherd "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"shepherd" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of shepherd

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "shepherd"
Werbung