Werbung

Bedeutung von so-called

so genannt; angeblich; vermeintlich

Herkunft und Geschichte von so-called

so-called(adj.)

„gewöhnlich genannt, unter diesem Namen bekannt“, Mitte des 15. Jahrhunderts (Mittelhochdeutsch zuo ycleped stammt aus der Mitte des 14. Jahrhunderts), abgeleitet von so (Adverb) + Partizip Perfekt von call (Verb). Ab 1837 als „Schnipfwort“ verwendet (Carlyle).

[O]ften a saving clause introduced to indicate that the writer or speaker does not accept the name, either because he regards it as erroneous or misleading, or because he wishes for his particular purpose to modify or improve the definition [Century Dictionary]
[O]ft eine einschränkende Klausel, die eingeführt wird, um zu zeigen, dass der Schreiber oder Sprecher den Namen nicht akzeptiert, entweder weil er ihn als falsch oder irreführend ansieht oder weil er für seinen speziellen Zweck die Definition ändern oder verbessern möchte [Century Dictionary].

Verknüpfte Einträge

Mitte des 13. Jahrhunderts, "schreien; rufen, herbeirufen, anrufen; verlangen, fordern, befehlen; einen Namen geben, durch Bezeichnung anwenden," aus dem Altnordischen kalla "laut schreien, mit lauter Stimme rufen; benennen, beim Namen nennen," aus dem urgermanischen *kall- (auch Quelle für Mittelniederländisch kallen "sprechen, sagen, erzählen," Niederländisch kallen "reden, plaudern," Althochdeutsch kallon "laut sprechen, rufen"), aus der indogermanischen Wurzel *gal- "rufen, schreien." Verwandt: Called; calling.

Das altenglische Kognat ceallian "schreien, mit lauter Stimme äußern" war selten, das übliche Wort war clipian (Quelle des Mittelenglischen clepe, yclept). Altenglisch hatte auch hropan hruofan, Kognat des Deutschen rufen.

Die Bedeutung "Kopf oder Zahl" beim Münzwurf stammt aus dem Jahr 1801; die Kartenspielbedeutung "verlangen, dass die Hände gezeigt werden" stammt aus den 1670er Jahren; der spezifische Pokersinn von "ein Gebot anpassen oder erhöhen" ist von 1889. Die Bedeutung "einen kurzen Halt machen oder besuchen" (Mittelenglisch) war buchstäblich "an der Tür stehen und rufen." Die Bedeutung "einen Telefonanschluss versuchen" stammt aus dem Jahr 1882.

call up "herbeirufen" stammt aus der Mitte des 15. Jahrhunderts. call for "verlangen, erfordern" stammt aus den 1530er Jahren (früher in diesem Sinne war call after, um 1400). call (something) back "widerrufen" stammt aus den 1550er Jahren. call (something) off "absagen" ist von 1888; früher bedeutete call off "wegrufen, ablenken" (1630er Jahre). call (someone) names stammt aus den 1590er Jahren. call out jemanden zum Kampf herausfordern (1823) entspricht dem Französischen provoquer. call it a night "ins Bett gehen" stammt aus dem Jahr 1919.

Im Mittelenglischen so, abgeleitet aus dem Altenglischen swa, swæ (Adverb, Konjunktion, Pronomen) und bedeutete „auf diese Weise, in einer solchen Art und Weise“ sowie „bis zu diesem Punkt; so dass, folglich, daher“ und diente auch als Verstärkung. Der Ursprung liegt im Urgermanischen *swa, das auch im Alt-Sächsischen, Mittelniederländischen, Althochdeutschen so, Altnordischen sva, Dänischen saa, Schwedischen , Altfriesischen sa, Niederländischen zo, Deutschen so und Gotischen swa vorkommt und „so“ bedeutet. Der Begriff stammt von der rekursiven pronominalen Wurzel des Urindoeuropäischen *swo- ab, was „so“ bedeutet (vergleiche Griechisch hos „wie“, Altlateinisch suad „so“, Lateinisch se „sich“). Diese Wurzel entwickelte sich aus *s(w)e-, einem Pronomen der dritten Person und Reflexivpronomen (siehe idiom).

Im Altenglischen wurde swa häufig durch eall verstärkt. Auch im modernen Englisch finden sich Ableitungen wie in den Zusammensetzungen as, also, such. Die -w- Endung verschwand durch Kontraktion im 12. Jahrhundert, ähnlich wie bei two, das denselben Prozess durchlief, aber seine Schreibweise beibehielt.

Als Bestätigungswort für vorherige Aussagen tauchte so im späten Altenglisch auf. Auch als Verstärkung in bejahenden Sätzen (wie in so very „äußerst, extrem“) fand es Verwendung. Ab den 1590er Jahren wurde es als „einleitendes Partikel“ [OED] genutzt. Seit 1913 diente es dazu, Betonung hinzuzufügen oder eine negative Aussage zu widerlegen. Im britischen Slang der Mitte des 20. Jahrhunderts konnte so auch „homosexuell“ (Adjektiv) bedeuten.

So? als Ausdruck der Ablehnung ist seit 1886 belegt (als Kurzform von is that so? usw.); älter ist die Abkürzung is it so? (1803). Das Ausruf So what, das Gleichgültigkeit ausdrückt, stammt aus dem Jahr 1934.

Die verkürzte Form and so forth ist bereits im Altenglischen belegt; and so on wurde erstmals 1724 nachgewiesen. Der Ausdruck so far im Sinne von „bis zu diesem Punkt“ fand sich im Mittelenglischen. Der Satz so far so good stammt aus dem Jahr 1721 und wurde damals als schottisches Sprichwort bezeichnet.

    Werbung

    Trends von " so-called "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "so-called" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of so-called

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "so-called"
    Werbung