Werbung

Bedeutung von task

Aufgabe; Pflicht; Arbeitsauftrag

Herkunft und Geschichte von task

task(n.)

frühes 14. Jh., taske, "eine Menge Arbeit, die als Pflicht auferlegt wird," aus dem Altfranzösischen tasque (12. Jh., Altfranzösisch tasche, modernes Französisch tâche) "Pflicht, Steuer," aus dem Vulgärlatein *tasca "eine Pflicht, Bewertung," eine Metathese des Mittellateinischen taxa, das eine Rückbildung aus dem Lateinischen taxare "bewerten, schätzen, beurteilen" ist (siehe tax (v.)). Ein Doublette von tax (n.); vergleiche auch taste.

Die allgemeine Bedeutung von "jedes Stück Arbeit, das erledigt werden muss," ist seit den 1590er Jahren belegt. Auch im Mittelenglischen als "eine Steuer" (ca. 1400); dies ist obsolet, aber der Ausdruck take (one) to task (1680er Jahre) bewahrt einen Sinn, der näher an tax liegt.

Deutsch Tasche "Tasche" stammt aus derselben Vulgärlateinischen Quelle (über das Althochdeutsche tasca), mit vermutlicher Sinnentwicklung von "Menge Arbeit, die von einer Autorität auferlegt wird," zu "Zahlung für diese Arbeit," zu "Löhne," zu "Tasche, in die Geld gelegt wird," zu "irgendeiner Tasche."

task(v.)

In den 1520er Jahren bedeutete es „jemandem eine Aufgabe auferlegen“. In den 1590er Jahren entwickelte sich die Bedeutung zu „jemanden belasten, unter Druck setzen“, abgeleitet von task (Substantiv). Zuvor gab es eine heute veraltete Verwendung im Sinne von „eine Steuer auferlegen, Geldstrafen verhängen“ (Ende des 14. Jahrhunderts), die aus einer mittelhochdeutschen Bedeutung von task (Substantiv) stammt. Ab den 1570er Jahren fand man auch die Wendung „jemanden zur Rede stellen“. Verwandte Begriffe sind: Tasked und tasking.

Verknüpfte Einträge

um 1300, tasten, "den Geschmack von" (etwas) wahrnehmen; "ein wenig Essen oder Trinken nehmen; die Qualität oder den Geschmack von etwas probieren;" aus dem Altfranzösischen taster "schmecken, mit dem Mund probieren; genießen" (13. Jh.), früher "fühlen, berühren, streicheln, streicheln" (12. Jh., modernes Französisch tâter), aus dem Vulgärlatein *tastare, das anscheinend eine Veränderung (vielleicht durch den Einfluss von gustare "schmecken, ein wenig nehmen") von taxtare ist, eine häufige Form von Latein taxare "bewerten, handhaben" (siehe tax (v.)).

Auch um 1300 im Englischen als "berühren, handhaben" belegt. Ab dem frühen 14. Jh. als "Erfahrung oder Wissen von" (über Glückseligkeit, Bitterkeit usw.). Die Bedeutung "den Geschmackssinn ausüben" ist seit dem späten 14. Jh. belegt.

In Bezug auf Substanzen, "einen bestimmten Geschmack oder Geschmack haben," ab den 1550er Jahren (verdrängt das einheimische smack (v.3) in diesem Sinne). Eine weitere PIE-Wurzel in diesem Sinne war *geus- "schmecken; wählen" (wie in gustare, auch gusto, disgust).

The Hindus recognized six principal varieties of taste with sixty-three possible mixtures ... the Greeks eight .... These included the four that are now regarded as fundamental, namely 'sweet,' 'bitter,' 'acid,' 'salt.' ... The others were 'pungent' (Gk. drimys, Skt. katuka-), 'astringent' (Gk. stryphnos, Skt. kasaya-), and, for the Greeks, 'rough, harsh' (austeros), 'oily, greasy' (liparos), with the occasional addition of 'winy' (oinodes). [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949]
Die Hindus erkannten sechs Hauptsorten von Geschmack mit dreiundsechzig möglichen Mischungen ... die Griechen acht .... Dazu gehörten die vier, die jetzt als grundlegend angesehen werden, nämlich 'süß,' 'bitter,' 'sauer,' 'salzig.' ... Die anderen waren 'scharf' (Gk. drimys, Skt. katuka-), 'adstringierend' (Gk. stryphnos, Skt. kasaya-), und für die Griechen 'rau, hart' (austeros), 'ölig, fettig' (liparos), mit gelegentlicher Hinzufügung von 'weinsäuerlich' (oinodes). [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949]

Verwandt: Tasted; tasting.

um 1300, taxen, "eine Steuer auferlegen; verlangen, erfordern, (eine Strafe) verhängen," aus dem Altfranzösischen taxer "eine Steuer auferlegen" (13. Jh.) und direkt aus dem Lateinischen taxare "bewerten, schätzen, beurteilen, handhaben," auch "tadeln, anklagen," wahrscheinlich eine häufige Form von tangere "berühren" (aus der PIE-Wurzel *tag- "berühren, handhaben").

Die Bedeutung "jemanden der Besteuerung unterwerfen" stammt aus dem frühen 14. Jh. Der Sinn von "belasten, eine Belastung auferlegen" ist seit dem frühen 14. Jh. belegt; die bildliche Verwendung in diesem Sinne ist aus den 1670er Jahren. Die Bedeutung "tadeln, rügen" stammt aus den 1560er Jahren. Die Verwendung in Lukas ii in Bezug auf die Volkszählung übersetzt das Griechische apographein "in eine Liste eintragen, einschreiben" und ist Tyndale zu verdanken. Verwandt: Taxed; taxing.

Werbung

Trends von " task "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"task" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of task

Werbung
Trends
Werbung