Anuncios

Etimología y Historia de *el-

*el-

La raíz protoindoeuropea que significa "codo, antebrazo." Podría formar todo o parte de: elbow; ell (n.1) unidad de medida; uilleann; ulna.

También podría ser la fuente de: sánscrito anih "parte de la pierna por encima de la rodilla;" griego ōlenē "codo;" latín ulna, armenio uln "hombro;" lituano alkūnė "codo;" inglés antiguo eln "antebrazo."

Entradas relacionadas

"doblez del brazo," alrededor de 1200, elbowe, derivado de una contracción del inglés antiguo elnboga "codo," que proviene del protogermánico *elino-bugon, que literalmente significa "doblez del antebrazo" (también es la raíz del medio neerlandés ellenboghe, neerlandés elleboog, alto alemán antiguo elinbogo, alemán Ellenboge, nórdico antiguo ölnbogi).

El primer elemento proviene del protoindoeuropeo *elina "brazo," que a su vez se origina de la raíz *el- "codo, antebrazo." El segundo elemento proviene del protogermánico *bugon-, que se deriva de la raíz protoindoeuropea *bheug- "doblar." La expresión out at elbows (década de 1620) significaba literalmente tener agujeros en el abrigo. La frase elbow grease "frotar con fuerza" se documenta desde la década de 1670, proveniente del sentido humorístico de "la mejor sustancia para pulir muebles." Por otro lado, Elbow-room "espacio para mover los codos," y por extensión, "suficiente espacio para realizar actividades," se atestigua desde la década de 1530.

Unidad de medida, del inglés antiguo eln, que originalmente significaba "antebrazo, longitud del brazo" (como medida, podía variar entre un pie y medio y dos pies), proveniente de la raíz protoindoeuropea *el- que significa "codo, antebrazo." La distancia exacta variaba, en parte dependiendo de quién proporcionara la medida y si se medía desde el hombro hasta la punta de los dedos o desde la muñeca: la ell escocesa medía 37.2 pulgadas, mientras que la flamenca era de 27 pulgadas. El latín ulna también se utilizaba como unidad de medida lineal, y se puede comparar con cubit. La unidad moderna en inglés de 45 pulgadas parece haberse establecido en la época Tudor.

Whereas shee tooke an inche of liberty before, tooke an ell afterwardes [Humfrey Gifford, "A Posie of Gilloflowers," 1580].
Mientras que antes ella se tomaba un pulgada de libertad, después tomó un ell [Humfrey Gifford, "A Posie of Gilloflowers," 1580].
Anuncios

Compartir "*el-"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of *el-

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "*el-"
Anuncios