Anuncios

Significado de accouter

vestir; equipar; adornar

Etimología y Historia de accouter

accouter(v.)

También se encuentra accoutre, que significa "vestir o equipar" (especialmente con ropa y equipo militar). Su origen se remonta a la década de 1590 y proviene del francés acoutrer, que a su vez deriva de una forma anterior acostrer (siglo XIII), que significaba "arreglar, disponer, ponerse (ropa)". Es probable que originalmente significara "coser", y proviene del latín vulgar *accosturare, que se traduce como "coser juntos, coser". Este término se forma a partir del latín ad, que significa "a" (ver ad-), y *consutura, que se refiere a "una costura", derivado de consutus, el participio pasado de consuere, que significa "coser juntos". Este último proviene de con- (ver com-) y suere, que significa "coser" (de la raíz PIE *syu-, que significa "atar, coser"). La ortografía en inglés refleja la pronunciación francesa del siglo XVI. Términos relacionados incluyen Accoutered, accoutred, accoutering y accoutring.

Entradas relacionadas

Usualmente en plural, accoutrements, que significa "ropa y equipo personal," se remonta a la década de 1540, proveniente del francés accoustrement (francés moderno accoutrement). Su origen está en accoustrer, que a su vez proviene del francés antiguo acostrer, que significaba "arreglar, disponer, ponerse (ropa)." Es probable que originalmente se refiriera a "coser" (consulta accouter).

Este elemento formador de palabras expresa dirección hacia algo o la adición a algo, proveniente del latín ad, que significa "a, hacia" en el espacio o el tiempo; también se usa para indicar "en relación a" o "con respecto a". Como prefijo, a veces solo tiene un valor enfático y se origina en la raíz protoindoeuropea *ad-, que significa "a, cerca de, en".

Se simplificó a a- antes de sc-, sp- y st-; se modificó a ac- antes de muchas consonantes y luego se reescribió como af-, ag-, al-, etc., para adaptarse a la consonante siguiente (como en affection, aggression). También se puede comparar con ap- (1).

En el francés antiguo, se redujo a a- en todos los casos (una evolución que ya se estaba dando en el latín merovingio), pero el francés reformó sus formas escritas siguiendo el modelo latino en el siglo XIV, y el inglés hizo lo mismo en el siglo XV con las palabras que había adoptado del francés antiguo. En muchos casos, la pronunciación siguió este cambio.

Un exceso de corrección al final de la Edad Media en francés y luego en inglés "restauró" la -d- o una consonante doble en algunas palabras que nunca la tuvieron (accursed, afford). Este proceso fue más allá en Inglaterra que en Francia (donde el idioma vernáculo a veces resistía lo pedante), lo que resultó en el inglés adjourn, advance, address, advertisement (francés moderno ajourner, avancer, adresser, avertissement). En la formación de palabras moderna, a veces se considera que ad- y ab- son opuestos, pero esto no era así en el latín clásico.

Anuncios

Tendencias de " accouter "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "accouter"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of accouter

Anuncios
Tendencias
Anuncios