Anuncios

Significado de administer

administrar; gestionar; dirigir

Etimología y Historia de administer

administer(v.)

Finales del siglo XIV, aministren, más tarde administren, "gestionar como un mayordomo, controlar o regular en nombre de otros," proviene del francés antiguo aministrer "ayudar, asistir, ser de servicio" (siglo XII, francés moderno administrer), y directamente del latín administrare "ayudar, asistir; gestionar, controlar, guiar, supervisar; gobernar, dirigir," formado por ad "hacia" (ver ad-) + ministrare "servir, atender, esperar," que proviene de minister "inferior, sirviente, asistente de sacerdote" (ver minister (n.)).

La -d- se restauró entre los siglos XIV y XVI en francés y después del siglo XV en inglés. En referencia a castigos, justicia, etc., significa "dispensar, poner en funcionamiento" (especialmente como un funcionario), desde mediados del siglo XV. En el contexto de medicamentos, tratamientos médicos, etc., se usa para "dar," desde la década de 1540. Relacionado: Administered; administering.

administer

Entradas relacionadas

Alrededor del año 1300, la palabra se usaba para referirse a un "hombre consagrado al servicio de la Iglesia Cristiana, un eclesiástico." También se empleaba para describir "un agente que actúa en nombre de un superior, alguien que actúa bajo la autoridad de otro." Proviene del francés antiguo menistre, que significaba "sirviente, criado, miembro del personal de una casa, administrador, músico, juglar" (siglo XII), y se deriva directamente del latín minister (en genitivo ministri), que se traducía como "inferior, sirviente, asistente de un sacerdote" (en latín medieval, "sacerdote"). Esta raíz latina proviene de minus y minor, que significan "menos," y por lo tanto, "subordinado" (de la raíz protoindoeuropea *mei- (2) que significa "pequeño"). Se formó siguiendo el modelo de magister (consulta master (n.)).

Minister views a man as serving a church; pastor views him as caring for a church as a shepherd cares for sheep; clergyman views him as belonging to a certain class; divine is properly one learned in theology, a theologian; parson, formerly a respectful designation, is now little better than a jocular name for a clergyman; priest regards a man as appointed to offer sacrifice. [Century Dictionary, 1895]
Minister ve a un hombre como alguien que sirve a una iglesia; pastor lo ve como quien cuida de una iglesia, como un pastor cuida de sus ovejas; clergyman lo considera parte de una cierta clase; divine es, en su sentido más estricto, alguien versado en teología, un teólogo; parson, que antes era un término respetuoso, ahora suena más bien como un apodo burlón para un clérigo; priest lo ve como alguien designado para ofrecer sacrificios. [Century Dictionary, 1895]

El uso político de la palabra, que se refiere a un "alto funcionario del estado, una persona designada por un soberano o el magistrado principal de un país como el responsable al frente de un departamento gubernamental," se documenta desde la década de 1620. Esta acepción surgió de la idea de "quien presta un servicio oficial a la corona." Desde 1709, también se usó para describir "un representante diplomático de un país en el extranjero." Un minister without portfolio (1841, en un contexto francés) es alguien que forma parte del gabinete pero no dirige un departamento específico.

"gestionar o dirigir asuntos," década de 1630, del latín administratus, participio pasado de administrare "gestionar, controlar, supervisar" (ver administer) o bien una formación regresiva de administrator, administration. Relacionado: Administrated; administrating.

Anuncios

Tendencias de " administer "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "administer"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of administer

Anuncios
Tendencias
Anuncios