Anuncios

Significado de administrator

administrador; persona encargada de gestionar; responsable de la administración

Etimología y Historia de administrator

administrator(n.)

"quien ha sido dado autoridad para gestionar," mediados del siglo XV, administratour, del francés antiguo administrateur o directamente del latín administrator "un gestor, conductor," un sustantivo agente del participio pasado de administrare "gestionar, controlar, supervisar" (ver administer). El sentido relacionado con propiedades es el más antiguo. Para el sufijo, ver -er.

Entradas relacionadas

Finales del siglo XIV, aministren, más tarde administren, "gestionar como un mayordomo, controlar o regular en nombre de otros," proviene del francés antiguo aministrer "ayudar, asistir, ser de servicio" (siglo XII, francés moderno administrer), y directamente del latín administrare "ayudar, asistir; gestionar, controlar, guiar, supervisar; gobernar, dirigir," formado por ad "hacia" (ver ad-) + ministrare "servir, atender, esperar," que proviene de minister "inferior, sirviente, asistente de sacerdote" (ver minister (n.)).

La -d- se restauró entre los siglos XIV y XVI en francés y después del siglo XV en inglés. En referencia a castigos, justicia, etc., significa "dispensar, poner en funcionamiento" (especialmente como un funcionario), desde mediados del siglo XV. En el contexto de medicamentos, tratamientos médicos, etc., se usa para "dar," desde la década de 1540. Relacionado: Administered; administering.

El sufijo inglés que forma sustantivos de agente, equivalente al latín -or. En palabras de origen nativo, representa el antiguo inglés -ere (también -are en el antiguo northumbriano), que significa "persona que se ocupa de algo", y proviene del protogermánico *-ari (cognados en alemán -er, sueco -are, danés -ere). Este a su vez deriva del protogermánico *-arjoz. Algunos creen que esta raíz es idéntica a, y quizás un préstamo del, latín -arius (consulta -ary).

Se usa generalmente con palabras de origen germánico. En palabras de origen latino, los verbos derivados de los participios pasados de los latinos (incluyendo la mayoría de los verbos en -ate) suelen adoptar la terminación latina -or, al igual que los verbos latinos que pasaron por el francés (como governor); sin embargo, hay muchas excepciones (eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor), algunas de las cuales se formaron del latín al inglés en la tardía Edad Media.

El uso de -or y -ee en el lenguaje legal (como en lessor/lessee) para distinguir entre quienes realizan la acción y quienes la reciben ha dado a la terminación -or un matiz profesional. Esto la hace útil para duplicar palabras que tienen un sentido profesional y uno no profesional (como advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater).

    Anuncios

    Tendencias de " administrator "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "administrator"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of administrator

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios