Anuncios

Significado de affray

altercado; disturbio; miedo

Etimología y Historia de affray

affray(n.)

Alrededor del año 1300, la palabra se usaba para referirse al "miedo, terror, estado de alarma causado por una perturbación repentina." Proviene del francés antiguo affrai, effrei, esfrei, que significaba "perturbación, miedo." Esta, a su vez, deriva del verbo esfreer, que significa "preocupar, inquietar, molestar, perturbar." Su origen se encuentra en el latín vulgar *exfridare, una palabra híbrida que se traduce literalmente como "sacar de la paz."

El primer elemento proviene del latín ex, que significa "fuera de" (puedes consultar ex- para más detalles). El segundo elemento es del franco *frithu, que significa "paz." Este, a su vez, proviene del protogermánico *frithuz, que también significa "paz, consideración, tolerancia." Palabras relacionadas en otros idiomas antiguos incluyen el sajón antiguo frithu, el inglés antiguo friðu y el alto alemán antiguo fridu, todas ellas con el significado de "paz" o "tregua." En alemán moderno, se traduce como Friede, que también significa "paz." Este significado se deriva de una forma sufijada de la raíz protoindoeuropea *pri-, que significa "ser amigable, amar."

La acepción de "quiebra de la paz, pelea tumultuosa en público" apareció a finales del siglo XV, a través de la idea de "perturbación que causa terror." El verbo francés también se incorporó al inglés medio como afrey, que significaba "aterrorizar, asustar" (principios del siglo XIV). Sin embargo, hoy en día, casi solo se conserva en su forma de participio pasado, afraid (consulta esa entrada para más información).

Entradas relacionadas

"impuesto por el miedo, temeroso," a principios del siglo XIV, originalmente el participio pasado del ahora obsoleto verbo en inglés medio afray "asustar," del anglo-francés afrayer, del francés antiguo affrai, effrei, esfrei "perturbación, miedo," de esfreer (verbo) "preocupar, inquietar, molestar, perturbar," del latín vulgar *exfridare, una palabra híbrida que significa literalmente "sacar de la paz."

El primer elemento proviene del latín ex "fuera de" (ver ex-). El segundo es del franco *frithu "paz," del protogermánico *frithuz "paz, consideración, tolerancia" (fuente también del sajón antiguo frithu, inglés antiguo friu, alto alemán antiguo fridu "paz, tregua," alemán Freide "paz"), de una forma sufijada de la raíz PIE *pri- "ser amigable, amar."

Un caso raro de un adjetivo en inglés que nunca precede a un sustantivo. Debido a su uso en la Biblia del Rey Jacobo, adquirió un estatus independiente y prosperó mientras affray se desvanecía, y desplazó al una vez más común afeared. El sentido coloquial en I'm afraid "lamento decir, sospecho" (sin implicar miedo, como una introducción cortés a una corrección, admisión, etc.) se registra en la década de 1590.

Her blue affrayed eyes wide open shone [Keats, "The Eve of St. Agnes," 1820]
Sus ojos azules, abiertos de par en par, brillaban [Keats, "La víspera de San Agustín," 1820]

Alrededor de 1400, se refería a una "torre de asedio de madera sobre ruedas" (a finales del siglo XIII en anglo-latino con el sentido de "torre campanario"). Proviene del francés antiguo del norte berfroi, que significa "torre de asedio móvil" (en francés moderno beffroi). Su origen se encuentra en el alto alemán medio bercfrit, que significa "refugio protector". Este término es un compuesto en protogermánico *berg-frithu, que se traduce literalmente como "lugar alto de seguridad" o "aquello que vela por la paz". Se deriva de bergen, que significa "proteger" (de la raíz indoeuropea *bhergh- (1), que significa "ocultar, proteger") o, según Watkins, de *bergaz, que significa "montaña, lugar alto" (de la raíz indoeuropea *bhergh- (2), que significa "alto", con derivados que se refieren a colinas y fortificaciones en colinas) + *frithu-, que significa "paz; seguridad personal" (consulta affray).

Con el tiempo, el significado etimológico se perdió, lo que dio lugar a etimologías populares y una gran diversidad de formas ortográficas. Eventualmente, se empezó a usar para referirse a las torres campanario (a mediados del siglo XV), que al principio a menudo estaban separadas de los edificios de las iglesias (como la "Torre Inclinada" de Pisa y el Campanile de la Plaza de San Marcos en Venecia). La ortografía cambió debido a la disimilación o por asociación con bell (sustantivo).

Anuncios

Tendencias de " affray "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "affray"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of affray

Anuncios
Tendencias
Anuncios