Anuncios

Significado de affricative

sonido que combina una oclusiva y una fricativa; consonante que se produce mediante una oclusión seguida de una fricción

Etimología y Historia de affricative

affricative(n.)

En fonética, se utiliza desde 1879 (posiblemente tomado del alemán). Los elementos que lo componen son -ive + el latín affricat-, que es la raíz del participio pasado de affricare, que significa "frotar" o "rozar". Esta palabra proviene de una forma asimilada de ad, que significa "hacia" (puedes ver ad-), y fricare, que significa "frotar" (consulta friction).

Entradas relacionadas

En la década de 1560, se utilizaba para referirse a "una fricción, un roce". Proviene del francés friction (siglo XVI) y del latín frictionem (en nominativo frictio), que significa "un roce, una fricción". Es un sustantivo que describe la acción de frotar, derivado de la raíz del participio pasado de fricare, que significa "frotar" o "frotar hasta quitar". Su origen es incierto. Watkins sugiere que podría provenir de la raíz protoindoeuropea *bhreie-, que significa "frotar" o "romper". De Vaan propone una raíz protoindoeuropea bhriH-o-, que significa "cortar", y la compara con el sánscrito bhrinanti y el eslavo antiguo briti, que significan "afeitar". El significado de "resistencia al movimiento" se registró por primera vez en 1722, mientras que el sentido figurado de "desacuerdo, choque, falta de armonía, irritación mutua" apareció por primera vez en 1761. Relacionado: Frictional.

Este elemento formador de palabras expresa dirección hacia algo o la adición a algo, proveniente del latín ad, que significa "a, hacia" en el espacio o el tiempo; también se usa para indicar "en relación a" o "con respecto a". Como prefijo, a veces solo tiene un valor enfático y se origina en la raíz protoindoeuropea *ad-, que significa "a, cerca de, en".

Se simplificó a a- antes de sc-, sp- y st-; se modificó a ac- antes de muchas consonantes y luego se reescribió como af-, ag-, al-, etc., para adaptarse a la consonante siguiente (como en affection, aggression). También se puede comparar con ap- (1).

En el francés antiguo, se redujo a a- en todos los casos (una evolución que ya se estaba dando en el latín merovingio), pero el francés reformó sus formas escritas siguiendo el modelo latino en el siglo XIV, y el inglés hizo lo mismo en el siglo XV con las palabras que había adoptado del francés antiguo. En muchos casos, la pronunciación siguió este cambio.

Un exceso de corrección al final de la Edad Media en francés y luego en inglés "restauró" la -d- o una consonante doble en algunas palabras que nunca la tuvieron (accursed, afford). Este proceso fue más allá en Inglaterra que en Francia (donde el idioma vernáculo a veces resistía lo pedante), lo que resultó en el inglés adjourn, advance, address, advertisement (francés moderno ajourner, avancer, adresser, avertissement). En la formación de palabras moderna, a veces se considera que ad- y ab- son opuestos, pero esto no era así en el latín clásico.

Este es un elemento que se usa para formar adjetivos a partir de verbos, y significa "relacionado con, propenso a; que hace, que sirve para hacer". En algunos casos proviene del francés antiguo -if, pero generalmente se toma directamente del sufijo adjetival latino -ivus, que también es el origen del -ivo en italiano y español. En algunas palabras que se tomaron del francés en épocas tempranas, se ha reducido a -y, como en hasty y tardy.

    Anuncios

    Tendencias de " affricative "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "affricative"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of affricative

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "affricative"
    Anuncios