Anuncios

Significado de allegiance

lealtad; obligación hacia un gobierno o soberano; devoción

Etimología y Historia de allegiance

allegiance(n.)

"vínculos u obligaciones de un ciudadano o súbdito hacia un gobierno o soberano," a finales del siglo XIV, alligeaunce, formado en inglés a partir del anglo-francés legaunce "lealtad de un vasallo hacia su señor," del francés antiguo legeance, de liege (ver liege (adj.)). La ortografía se corrompió por confusión con el término legal obsoleto allegeance "alivio, mitigación" (para el cual ver allay (v.)). El sentido figurado general de "reconocimiento de reclamos de respeto o deber, cumplimiento de obligación" se atestigua desde 1732. Se dice que el francés allégeance en este sentido proviene del inglés.

Entradas relacionadas

"poner, callar, aliviar, pacificar," inglés medio alegen, del inglés antiguo alecgan "poner, colocar, dejar; remitir, rendirse, suprimir, abolir; disminuir, reducir," de a- "abajo, aside" (ver a- (1)) + lecgan "poner" (ver lay (v.)). Un compuesto germánico común (cognados: gótico uslagjan "acostar", alto alemán antiguo irleccan, alemán erlegen "derribar").

Las pronunciaciones del inglés medio de -y- y -g- no siempre eran distintas, y la palabra se confundió en inglés medio con varios sentidos del derivado románico alloy (v.) y especialmente con un verbo ahora obsoleto allege "aliviar, reducir" (del latín alleviare, de ad "a" + levis "ligero" en peso; de la raíz PIE *legwh- "no pesado, de poco peso").

Amid the overlapping of meanings that thus arose, there was developed a perplexing network of uses of allay and allege, that belong entirely to no one of the original vbs., but combine the senses of two or more of them. [OED]
Así, en medio de la superposición de significados que surgió, se desarrolló una red confusa de usos de allay y allege, que no pertenecen del todo a ninguno de los verbos originales, sino que combinan los sentidos de dos o más de ellos. [OED]

De ahí los sentidos "aliviar, disminuir; mezclar, templar, debilitar." La confusión con las palabras latinas probablemente también explique el doble -l- no etimológico, atestiguado desde el siglo XVII. Relacionado: Allayed; allaying.

Alrededor de 1300, se usaba para referirse a los señores, indicando que estaban "entitulados a la lealtad y servicio feudales." Proviene del anglo-francés lige (finales del siglo XIII) y del francés antiguo lige, que significa "señor feudal." Este término se usaba como sustantivo, aunque originalmente era un adjetivo que significaba "libre" o "que da o recibe fidelidad." Se relaciona con el latín medieval ligius o legius, pero su origen es incierto. Una posible raíz es el latín tardío laeticus, que se traduce como "cultivado por siervos," derivado de laetus, que significa "siervo" o "colono semilibre." Este último podría venir del protogermánico *lethigaz, que significa "liberado" y que también dio lugar al inglés antiguo læt (que se traduce como "medio liberado" o "siervo") y al alto alemán antiguo laz o al frisón antiguo lethar (ambos significan "hombre libre"). En medio holandés, la palabra ledich se traduce como "ocioso" o "desempleado." Todo esto proviene de una forma extendida de la raíz indoeuropea *‌‌lē-, que significa "dejar ir" o "aflojar." Sin embargo, también es posible que la palabra en inglés medio viniera directamente del alto alemán antiguo leidig, que significa "libre," en el sentido de "libre de obligaciones de servicio, excepto como vasallo de un solo señor." Pero esta interpretación podría invertir el significado original del término.

A finales del siglo XIV, se utilizaba para describir a los vasallos, indicando que estaban "obligados a prestar lealtad y servicio feudales." Este doble sentido del adjetivo refleja la relación recíproca que describe: protección a cambio de servicio. De ahí surge el término liege-man, que se traduce como "un vasallo jurado al servicio y apoyo de un señor, quien a su vez está obligado a protegerlo" (mediados del siglo XIV).

Raíz protoindoeuropea que significa "dejar ir, aflojar."

Podría formar todo o parte de: alas; allegiance; lassitude; last (adj.) "que sigue a todos los demás;" late; latter; lenient; lenitive; lenity; let (v.) "permitir;" let (n.) "detención, obstrucción;" liege.

También podría ser la fuente de: griego ledein "estar cansado;" latín lenis "suave, gentil, tranquilo," lassus "débil, cansado;" lituano lėnas "tranquilo, apacible, manso, lento," leisti "dejar, soltar;" eslavo antiguo lena "perezoso," inglés antiguo læt "lento, perezoso," lætan "dejar atrás."

    Anuncios

    Tendencias de " allegiance "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "allegiance"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of allegiance

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios