Anuncios

Significado de awaken

despertar; originar; estimular

Etimología y Historia de awaken

awaken(v.)

En inglés medio, se usaba awakenen, que proviene del inglés antiguo awæcnan (intransitivo), y significaba "surgir, levantarse, originarse". También, aunque menos comúnmente, se usaba para "despertar". Anteriormente, se escribía onwæcnan, que se formaba a partir de a- (1), que significa "en", y wæcnan (consulta waken). El significado transitivo de "despertar a alguien del sueño" se documenta desde la década de 1510, y el sentido figurado de "incitar, despertar a la actividad" aparece alrededor de 1600.

Originalmente, el verbo tenía una declinación fuerte, con un pasado awoc y un participio pasado awacen. Sin embargo, ya en inglés antiguo se confundía con awake (verbo), y así surgió una forma débil en pasado, awæcnede (que en inglés moderno es awakened). Esta última ha terminado por convertirse en la forma aceptada, mientras que awoke y awoken se han trasladado a awake. Hoy en día, hay matices sutiles que determinan cuándo usar awake o awaken en inglés moderno. Para más detalles sobre su uso, consulta wake (verbo). Relacionado: Awakening.

Entradas relacionadas

"dejar de dormir, salir del sueño," una fusión de dos verbos del inglés medio: 1. awaken, del inglés antiguo awæcnan (anteriormente onwæcnan; fuerte, pasado awoc, participio pasado awacen) "despertar, levantarse, originarse," de a "en" + wacan "levantarse, volverse despierto;" y 2. awakien, del inglés antiguo awacian (débil, participio pasado awacode) "despertar, revivir; levantarse; originarse, brotar de," de a "en" + wacian "estar despierto, permanecer despierto, vigilar." Para el primer elemento, consulta a (1); el segundo elemento en ambos es común en el protogermánico (de la raíz PIE *weg- "ser fuerte, ser enérgico").

Originalmente, ambos eran solo intransitivos; el sentido transitivo "despertar de un sueño" se expresaba generalmente en inglés medio como awecchen (del inglés antiguo aweccan) hasta más tarde en el inglés medio. En inglés moderno, la tendencia ha sido restringir el pasado fuerte y el participio pasado (awoke, awoken) al sentido intransitivo original y la inflexión débil (awaked) al transitivo, pero esto nunca ha sido completo. Para las distinciones de uso, consulta wake (v.); también compara con awaken.

Un peuple tout entier s'aperçut, le 15 mai 1796, que tout ce qu'il avait respecté jusque-là était souverainement ridicule et quelquefois odieux. ["La chartreuse de parme"]
Un pueblo entero se dio cuenta, el 15 de mayo de 1796, de que todo lo que había respetado hasta entonces era soberanamente ridículo y a veces odioso. ["La chartreuse de parme"]

"despertar", una fusión en inglés medio de la palabra en inglés antiguo *wacan que significa "despertar, levantarse, nacer, originarse", y wacian que significa "estar o permanecer despierto". Proviene del protogermánico *wakojanan (que también dio lugar al antiguo sajón wakon, antiguo nórdico vaka, danés vaage, antiguo frisón waka, neerlandés waken, antiguo alto alemán wahhen, y alemán wachen, todos significando "estar despierto", así como al gótico wakan que significa "vigilar"). Su raíz se remonta al PIE *weg- que significa "ser fuerte, estar vivo".

El sentido causativo de "despertar de un sueño" se atestigua desde alrededor del año 1300. Su pasado es woke, aunque raramente se encuentra como waked (usado principalmente en el sentido transitivo), y su participio pasado es waked, con pocas excepciones de woke o woken. Relacionado: Waking. El término Wakeman (alrededor del año 1200), que ha perdurado como apellido, era en inglés medio "vigilante".

A continuación, se presentan algunas pautas sobre el uso de awake, awaken, wake, y waken, extraídas de las recomendaciones de Fowler (1926) y del Century Dictionary (1891):

1. Wake es el verbo principal y el único que significa "estar o permanecer despierto" (especialmente en waking).

2. Awake y awaken se utilizan principalmente en contextos figurados o transferidos (A rude awakening).

3. Waken y awaken tienden a usarse en el sentido transitivo, mientras que awake se prefiere para referirse a "despertar de un sueño real".

4. En voz pasiva, se prefieren awaken y waken, quizás por la incertidumbre sobre el participio pasado de awake y wake. (El uso coloquial de woke en la década de 2010 relacionado con la conciencia política y social es una excepción.)

5. Up se usa comúnmente con wake, pero raramente con las otras formas.

Anuncios

Tendencias de " awaken "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "awaken"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of awaken

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "awaken"
Anuncios