Anuncios

Etimología y Historia de *pau-

*pau-(1)

La raíz protoindoeuropea que significa "pocos, pequeños."

Podría formar parte de: catchpoll; encyclopedia; filly; foal; few; hypnopedia; impoverish; orthopedic; Paedophryne; paraffin; parvi-; parvovirus; paucity; Paul; pauper; pedagogue; pederasty; pedo-; pedophilia; poco; poltroon; pony; pool (n.2) "juego similar al billar;" poor; poulterer; poultry; poverty; puericulture; puerile; puerility; puerperal; pullet; pullulate; Punch; Punchinello; pupa; pupil (n.1) "estudiante;" pupil (n.2) "centro del ojo;" puppet; pusillanimous; putti.

También podría ser la fuente de: sánscrito potah "un joven animal," putrah "hijo;" avéstico puthra- "hijo, niño;" griego pauros "pocos, pequeños," pais (genitivo paidos) "niño," pōlos "potro;" latín paucus "pocos, pequeños," paullus "pequeño," parvus "pequeño, menor," pauper "pobre," puer "niño, chico," pullus "joven animal;" osco puklu "niño;" inglés antiguo feawe "no muchos, un número pequeño," fola "caballo joven;" nórdico antiguo fylja "yegua joven;" eslavo antiguo puta "pájaro;" lituano putytis "joven animal, ave joven;" albanés pele "yegua."

*pau-(2)

La raíz protoindoeuropea que significa "cortar, golpear, estampar."

Podría formar todo o parte de: account; amputate; amputation; anapest; berate; compute; count (v.); depute; deputy; dispute; impute; pave; pavement; pit (n.1) "agujero, cavidad;" putative; rate (v.1) "reprender;" reputation; repute.

También podría ser la fuente de: el latín pavire "golpear, hincar, pisotear," putare "podar;" el griego paiein "golpear;" el lituano pjauti "cortar," pjūklas "sierra."

Entradas relacionadas

c. 1300, "contabilidad," especialmente "cálculo del dinero recibido y pagado, estado detallado de fondos adeudados o gastados o propiedad mantenida," del francés antiguo acont "(financiero) cuenta, cálculo, pago terminal," de a "a" (ver ad-) + cont "conteo, cálculo del dinero a pagar," del latín tardío computus "un cálculo," del latín computare "contar, sumar, calcular juntos," de com "con, juntos" (ver com-) + putare "calcular" (originalmente "podar," de la raíz PIE *pau- (2) "cortar, golpear, estampar").

Desde el principio a menudo estaba en forma plural; a veces en el inglés medio tardío era accompt (ver account (v.)). El significado "curso de transacciones comerciales que requieren registros" es de la década de 1640; de ahí "arreglo para mantener dinero en un negocio, banco, etc." (1833), también "cliente o cliente que tiene una cuenta" (1937). Dinero de cuenta (1690s), utilizado en cálculos pero no circulando como moneda o papel, preserva el sentido de "conteo" de la palabra.

De la noción de "rendir cuentas" viene el sentido de "declaración que responde por la conducta" (mediados del siglo XIV) y el sentido general de "narración, relato de hechos," atestiguado por la década de 1610. De la noción de "declaración de razones" viene de ninguna manera "bajo ninguna circunstancia" (1704). También desde c. 1300 en referencia a responder por la propia conducta, especialmente en el Juicio Final. El significado "estimación, consideración," especialmente a los ojos de los demás, es de finales del siglo XIV.

En cuenta en el sentido financiero "como un ítem a contabilizar en el acuerdo final" es de la década de 1610, de ahí por cuenta de en el sentido general "por el bien de, en cuanto a, en consideración de" (1640s, originalmente upon account of). También en (mi, tu, etc.) cuenta "en nombre de (uno)". Dar cuentas "preparar o presentar un estado de fondos y propiedad" es de mediados del siglo XV; el término más antiguo era hacer cuentas (mediados del siglo XIV); tomar en cuenta originalmente era hacer un inventario; tener en cuenta "tomar en cuenta" es de la década de 1680. La frase según todas las cuentas está atestiguada desde 1798.

Las grafías accompt, accomptable, etc. son formas artificiales utilizadas, no prevalecientes, en los siglos XVI y XVII. Ahora están obsoletas, o casi, aunque accompt y accomptant aún pueden usarse en el estilo formal o legal. La pronunciación siempre se ha conformado a la ortografía regular, account, accountable, etc. [Century Dictionary]
Las grafías accompt, accomptable, etc. son formas artificiales utilizadas, no prevalecientes, en los siglos XVI y XVII. Ahora están obsoletas, o casi, aunque accompt y accomptant aún pueden usarse en el estilo formal o legal. La pronunciación siempre se ha conformado a la ortografía regular, account, accountable, etc. [Century Dictionary]

En la década de 1630, el término se utilizaba para referirse a "cortar una extremidad", aplicándose originalmente tanto a plantas como a personas. Se formó a partir de amputation, o bien proviene del latín amputatus, que es el participio pasado de amputare, que significa "cortar, podar; cortar alrededor, podar". Este último se descompone en am(bi)-, que significa "alrededor" (proveniente de la raíz protoindoeuropea *ambhi-, que también significa "alrededor"), y putare, que significa "podar, recortar" (derivado de la raíz protoindoeuropea *pau- (2), que significa "cortar, golpear, estampar"). Términos relacionados incluyen Amputated y amputating.

Anuncios

Compartir "*pau-"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of *pau-

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "*pau-"
Anuncios