Anuncios

Significado de cold

frío; sensación de baja temperatura; ausencia de calor

Etimología y Historia de cold

cold(adj.)

En inglés antiguo, cald (en anglosajón) y ceald (en sajón occidental) significaban "que produce intensamente la sensación que resulta al bajar la temperatura de la piel," y también "con una temperatura baja." Estas palabras provienen del protogermánico *kaldjon (que también dio lugar al frisón antiguo y al sajón antiguo kald, al alto alemán antiguo y alemán kalt, al nórdico antiguo kaldr, y al gótico kalds "frío"). Su raíz se encuentra en el protoindoeuropeo *gel-, que significa "frío" o "congelar" (de ahí el latín gelare "congelar," gelu "escarcha," glacies "hielo").

El sentido de "indiferente ante sentimientos intensos" apareció en el inglés antiguo tardío. La acepción de "con una temperatura relativamente baja, no caliente" se registró a mediados del siglo XIII. La interpretación de "muerto" surgió a mediados del siglo XIV.

La connotación de "no fuerte, que afecta los sentidos solo ligeramente" (en referencia a olores o rastros en la caza o el seguimiento) se documentó en la década de 1590; de ahí se extendió al uso en juegos de búsqueda, significando "alejado del objeto de búsqueda" (1864).

Cold front en meteorología se utiliza desde 1921. Cold sweat se registra en la década de 1630. El término Cold-call (verbo) en el contexto de ventas se documenta en 1964 (implicado en cold-calling); el sustantivo cold call aparece en 1953, y cold-selling se usa desde 1947. Cold comfort (década de 1650) significa "poco consuelo, algo que ofrece escaso alivio." La expresión throw cold water on en el sentido figurado de "desalentar por una resistencia o indiferencia inesperada" se documenta en 1808.

Cold cream, un cosmético, se menciona en 1709, traduciendo el latín ceratum refrigerans, una preparación de aceite, cera y agua que se dice que fue inventada por el médico griego Galeno en el siglo II. El nombre proviene de la antigua teoría de las enfermedades, que sostenía que el desequilibrio entre los humores "calientes" y "fríos" causaba enfermedades. Estas podían tratarse con remedios de la naturaleza opuesta, aunque no necesariamente fueran "calientes" o "fríos" en un sentido literal.

En japonés hay dos palabras para "frío": samui se refiere a la frialdad en el ambiente o entorno, mientras que tsumetai describe objetos fríos al tacto, y también se usa en un sentido figurado para referirse a personalidades o comportamientos fríos.

cold(n.)

Alrededor de 1300, se usaba para referirse a la "frialdad de un objeto al tacto, ausencia relativa de calor," y proviene de cold (adj.). La acepción que describe la "sensación producida por la pérdida de calor del cuerpo o de alguna parte de él" data de aproximadamente 1200.

La interpretación de "malestar que involucra inflamación catarral de las membranas mucosas de la nariz o la garganta" surge en la década de 1530, llamado así porque los síntomas se asemejan a los de la exposición al frío; se puede comparar con cold (n.) en sus significados anteriores como "malestar o enfermedad causada por la exposición excesiva al frío" (principios del siglo XIV) y "escalofríos de fiebre intermitente" (finales del siglo XIV). La expresión left out in the cold en un sentido figurado aparece en 1861.

Entradas relacionadas

"cold," principios del siglo XIV; consulta a- (1), aquí quizás como intensivo + cold (adj.). O podría interpretarse literalmente como "a-enfriado," del participio pasado del verbo acool "enfriarse" (finales del inglés antiguo); "hacer frío" (siglo XV).

Desde 1816, en el sentido figurado de "recepción helada, descuido o indiferencia estudiada," se encuentra por primera vez en Sir Walter Scott. Probablemente, originalmente era una figura literal (consulta cold (adj.)), pero se usaba comúnmente con un juego de palabras relacionado con "cold shoulder of mutton," que se consideraba un plato de pobres y, por lo tanto, algo que uno podría ofrecer a un invitado no deseado con la intención deliberada de expresar desagrado.

How often have we admired the poor knight, who, to avoid the snares of bribery and dependence, was found making a second dinner from a cold shoulder of mutton, above the most affluent courtier, who had sold himself to others for a splendid pension! ["No Fiction," 1820]
¡Cuántas veces hemos admirado al pobre caballero, quien, para evitar las trampas de la corrupción y la dependencia, se encontraba preparando una second cena con un frío hombro de cordero, por encima del cortesano más acaudalado, que se había vendido a otros por una espléndida pensión! ["No Fiction," 1820]

Antiguamente, la figura literal se asociaba con la imagen del "hombro terco" en Nehemías ix.29 (traduciendo el latín humerum recedentum dare de la Vulgata).

Originalmente se usaba con to show, y más tarde con to give. Como verbo se documenta desde 1845; relacionado: cold-shouldered. También se puede comparar con cold roast, un argot antiguo para "algo insignificante." Cold pig era un término del siglo XIX para echar agua fría sobre una persona dormida para despertarla.

Anuncios

Tendencias de " cold "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "cold"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of cold

Anuncios
Tendencias
Anuncios