Anuncios

Significado de counterpoint

contrapunto; técnica musical de añadir melodías a una melodía principal; argumento opuesto

Etimología y Historia de counterpoint

counterpoint(n.1)

"cobertor acolchado," finales del siglo XV, principios del siglo XV en anglo-francés, del francés antiguo (cuilte) contrepointe "acolchado (cosido a través de todo)" (siglo XV), alterado (por sustitución de contre) de coute pointe, del latín medieval culcita puncta "colchón acolchado," del latín culcita "cojín" + puncta, participio pasado femenino de pungere "pinchar, apuñalar" (de la forma sufijada de la raíz PIE *peuk- "pinchar"). Como verbo, "acolchar cosiendo dos piezas de tela juntas," a partir de la década de 1590.

counterpoint

counterpoint(n.2)

A mediados del siglo XV, se refiere al "arte de cantar una acompañamiento a una melodía sencilla". Proviene del francés antiguo contrepoint, que a su vez se deriva del latín medieval cantus contrapunctus, y este de contrapunctum. La raíz latina contra significa "contra" (puedes ver contra (prep., adv.)), y puncta se relaciona con point (n.). Este término hace referencia a cómo se indicaban las notas musicales "perforando" con una pluma puntiaguda sobre o debajo de la melodía original en un manuscrito. La acepción que describe "una o más melodías añadidas, según reglas fijas, a una melodía o tema dado" surge en la década de 1520.

counterpoint

counterpoint(n.3)

"the opposite point" (en un argumento), década de 1590, de counter- + point (sustantivo 1). Como verbo desde la década de 1940.

counterpoint

Entradas relacionadas

"contra, frente a, opuesto, en el lado opuesto; por el contrario, a la inversa," a mediados del siglo XIV, proviene del latín contra (preposición y adverbio) "contra," que originalmente significaba "en comparación con." Esta palabra es el ablativo singular femenino de *com-teros, derivado del latín antiguo com que significa "con, junto" (consulta com-) + -tr, la forma cero del sufijo comparativo -ter-.

Alrededor del año 1200, la palabra pointe se utilizaba para referirse a una "cantidad mínima, un solo elemento dentro de un todo; el extremo afilado de una espada, etc." Esta palabra es el resultado de la fusión de dos términos, ambos provenientes del latín pungere, que significa "picar, perforar," y que a su vez deriva de una forma nasalizada de la raíz protoindoeuropea *peuk-, que también significa "picar."

El participio pasado neutro en latín punctum se usaba como sustantivo para designar un "pequeño agujero hecho al pinchar," y con el tiempo se amplió para referirse a cualquier cosa que se asemejara a un agujero, dando lugar a términos como "punto, partícula," entre otros. Esto dio origen al francés antiguo point, que significaba "punto; la cantidad más pequeña." Este sentido fue adoptado en el inglés medio alrededor de 1300. La acepción en inglés de "marca pequeña, punto" (la marca dejada por el extremo de un instrumento afilado) surgió a mediados del siglo XIV.

Por otro lado, el participio pasado femenino de pungere en latín era puncta, que en latín medieval se utilizaba para referirse a una "punta afilada." Esta palabra evolucionó en francés antiguo a pointe, que significaba "punta de un arma, vanguardia de un ejército," y también fue adoptada en inglés a principios del siglo XIV. Aunque en inglés ambas acepciones se han fusionado, en francés todavía se mantienen como distintas.

 La acepción de "cima o promontorio en tierra o costa" apareció en la década de 1550. Los significados ampliados a menudo surgen de la idea de "elementos mínimos, individuales o separados dentro de un todo extenso." La interpretación de "breve período de tiempo, instante" se documenta a finales del siglo XIV. El sentido de "característica distintiva" (especialmente si es positiva) se registra a finales del siglo XV. La noción de "unidad de puntuación en un juego" se atestigua desde 1746.

El significado de "unidad reconocida de fluctuación del precio por acción en una bolsa" se establece en 1814. En el ámbito tipográfico (en Gran Bretaña y Estados Unidos, una doceava parte de un pica), comenzó a utilizarse en Estados Unidos en 1883. Como medida de peso para piedras preciosas (una centésima parte de un quilate), se documenta desde 1931. La acepción de "signo diacrítico que indica una vocal o modificación sonora" se registra en la década de 1610.

La expresión The point, que significa "el asunto en discusión," se atestigua a finales del siglo XIV. El sentido de "propósito, objetivo, ventaja" (generalmente en contextos negativos, como en what's the point?) se documenta en 1903. La frase Point of honor (década de 1610) es una traducción del francés point d'honneur. Point of no return (1941) es originalmente un término de aviación que se refiere al momento en un vuelo "antes del cual cualquier falla del motor requiere un regreso inmediato al punto de partida, y más allá del cual este regreso ya no es práctico" [Young America's Aviation Annual]. La expresión make a point of, que significa "estar decidido a hacer algo y actuar en consecuencia," se documenta desde 1778.

Anuncios

Tendencias de " counterpoint "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "counterpoint"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of counterpoint

Anuncios
Tendencias
Anuncios