Anuncios

Significado de diligence

diligencia; esfuerzo constante; atención cuidadosa

Etimología y Historia de diligence

diligence(n.)

A mediados del siglo XIV, se utilizaba para referirse a "un esfuerzo constante y serio para lograr lo que se ha emprendido". Proviene del francés antiguo diligence, que significa "atención, cuidado; prisa, velocidad", y del latín diligentia, que se traduce como "atención, esmero". Esta última palabra deriva de diligentem (en nominativo diligens), que significa "atento, asiduo, cuidadoso". Se forma del participio presente del verbo diligere, que implica "seleccionar, valorar en alto grado, estimar, apreciar, amar; aspirar a, estar contento con, apreciar". Originalmente, este verbo significaba "escoger, seleccionar" y se compone de dis- (que indica separación, como se ve en dis-) y legere, que significa "elegir, reunir". Esta última proviene de la raíz protoindoeuropea *leg- (1), que se traduce como "recolectar, juntar", y de ahí surgen derivados que aluden a "hablar" (en el sentido de "escoger palabras").

Con el tiempo, el significado fue evolucionando: de "amor" pasó a "atención", luego a "cuidado" y finalmente a "esfuerzo constante". En el ámbito legal, se documenta el uso de "atención y cuidado que se debe a una persona en una situación determinada" desde la década de 1620.

Del sentido secundario en francés también proviene el antiguo uso de diligence para referirse a "coche de posta público" (1742; abreviado como dilly), que surge de una abreviación francesa de carrosse de diligence.

diligence

Entradas relacionadas

finales del inglés antiguo, "benevolencia para los pobres," también "amor cristiano en su más alta manifestación," del francés antiguo charité "(cristiana) caridad, misericordia, compasión; limosna; fundación benéfica" (siglo XII), del latín caritatem (nominativo caritas) "costo; estima, afecto," de carus "querido, valorado" (del PIE *karo-, de la raíz *ka- "gustar, desear").

En la Vulgata, la palabra latina a menudo se usa como traducción del griego agape "amor" —especialmente el amor cristiano hacia el prójimo— quizás para evitar la sugerencia sexual del latín amor). La Vulgata también a veces traducía agape por el latín dilectio, sustantivo de acción de diligere "estimar altamente, amar" (ver diligence).

Wyclif and the Rhemish version regularly rendered the Vulgate dilectio by 'love,' caritas by 'charity.' But the 16th c. Eng. versions from Tindale to 1611, while rendering agape sometimes 'love,' sometimes 'charity,' did not follow the dilectio and caritas of the Vulgate, but used 'love' more often (about 86 times), confining 'charity' to 26 passages in the Pauline and certain of the Catholic Epistles (not in I John), and the Apocalypse .... In the Revised Version 1881, 'love' has been substituted in all these instances, so that it now stands as the uniform rendering of agape. [OED]
Wyclif y la versión de Rhemish regularmente traducían la Vulgata dilectio por 'amor,' caritas por 'caridad.' Pero las versiones inglesas del siglo XVI desde Tindale hasta 1611, aunque traducían agape a veces 'amor,' a veces 'caridad,' no seguían la dilectio y caritas de la Vulgata, sino que usaban 'amor' más a menudo (aproximadamente 86 veces), confinando 'caridad' a 26 pasajes en las Epístolas Paulinas y ciertas de las Epístolas Católicas (no en I Juan), y el Apocalipsis .... En la Versión Revisada de 1881, 'amor' ha sido sustituido en todos estos casos, de modo que ahora se presenta como la traducción uniforme de agape. [OED]

El sentido general de "afectos que las personas deberían sentir unas por otras" es de c. 1300. También de c. 1300 como "un acto de bondad o filantropía," también "limosna, aquello que se otorga gratuitamente a una persona o personas necesitadas." El sentido de "fundación o institución benéfica" en inglés está atestiguado por la década de 1690. El significado "liberalidad al juzgar a otros o sus acciones" es de finales del siglo XV. Una charity-school (década de 1680) educaba (y a veces albergaba y alimentaba) a niños pobres y se mantenía por contribuciones o legados voluntarios.

"pene artificial utilizado para la gratificación femenina," década de 1590, una palabra de origen desconocido. Las conjeturas tradicionales incluyen una corrupción del italiano deletto "delicia" (del latín dilectio, sustantivo de acción de diligere "estimar altamente, amar;" ver diligence) o una corrupción del inglés diddle. Ninguna de estas parece muy convincente (el diccionario de Florio glosa muchas palabras con dildo, pero deletto no es una de ellas). El Century Dictionary quizás se acerque más a la verdad:

A term of obscure cant or slang origin, used in old ballads and plays as a mere refrain or nonsense-word; also used, from its vagueness, as a substitute for various obscene terms and in various obscene meanings. [1895]
Un término de origen cantoso o coloquial oscuro, utilizado en antiguas baladas y obras como un mero estribillo o palabra sin sentido; también usado, por su vaguedad, como un sustituto de varios términos obscenos y en varios significados obscenos. [1895]

El uso más temprano de la palabra en este sentido, y probablemente el inicio de su popularidad, parece ser a través de Nashe:

"Curse Eunuke dilldo, senceless counterfet" ["Choise of Valentines or the Merie Ballad of Nash his Dildo," T. Nashe, c. 1593]
"Maldición Eunuke dilldo, contrahecho sin sentido" ["Choise of Valentines or the Merie Ballad of Nash his Dildo," T. Nashe, c. 1593]

Otras formas tempranas incluyen dildoides (1675), dildidoes (1607). El inglés medio tenía dillidoun (sustantivo) "un querido, una mascota" (mediados del siglo XV), del nórdico antiguo dilla "acunar" (de ahí dillindo "canción de cuna"). Ese sentido probablemente sobrevivió hasta la época isabelina, si es que es la palabra en "Cynthia's Revels" de Jonson:

Chorus: Good Mercury defend vs.
Phan.: From perfum'd Dogs, Monkeys, Sparrowes, Dildos, and Parachitos.
Mir.: Here comes a lusty Wooer, my dildin, my darling.
Here comes a lusty Wooer Lady bright and shining.
SERVANT: He hath songs for man or woman, of all sizes; no
milliner can so fit his customers with gloves: he
has the prettiest love-songs for maids; so without
bawdry, which is strange; with such delicate
burthens of dildos and fadings, 'jump her and thump
her;' and where some stretch-mouthed rascal would,
as it were, mean mischief and break a foul gap into
the matter, he makes the maid to answer 'Whoop, do me
no harm, good man;' puts him off, slights him, with
'Whoop, do me no harm, good man.'
Coro: Buen Mercurio, defiéndenos.
Phan.: De perros perfumados, monos, gorriones, dildos y paracaídas.

Y dildin parece ser un término para "amada" en una obra de 1675:

Mir.: Aquí viene un pretendiente lustoso, mi dildin, mi querido.
Aquí viene un pretendiente lustoso, dama brillante y resplandeciente.

La cosa en sí es más antigua. Aparecen en los mímesis griegos (Herondas usa baubon). Una palabra en latín clásico para uno era fascinum (ver fascinate). En el inglés posterior a veces se usaba una palabra francesa, godemiché, (1879). También se usó en el siglo XVIII para cosas que se parecen a los dildos, por ejemplo, dildo pear (1756), dildo cactus (1792). 

Shakespeare juega con el doble sentido, juguete sexual y estribillo de balada, en "La tempestad."

SERVIDOR: Tiene canciones para hombre o mujer, de todos los tamaños; ningún
sombrerero puede ajustar a sus clientes con guantes: él
tiene las más lindas canciones de amor para doncellas; así sin
obscenidades, lo cual es extraño; con tales delicadas
cargas de dildos y desvanecimientos, 'salta y golpea
ella;' y donde algunos rasgos de boca estirados,
como si quisieran hacer travesuras y romper un foul gap into
el asunto, él hace que la doncella responda '¡Whoop, no me hagas
daño, buen hombre;' lo rechaza, lo ignora, con
'¡Whoop, no me hagas daño, buen hombre.'
Anuncios

Tendencias de " diligence "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "diligence"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of diligence

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "diligence"
Anuncios