Anuncios

Significado de enkindle

encender; avivar; inspirar

Etimología y Historia de enkindle

enkindle(v.)

1540s (en sentido literal), 1580s (en sentido figurado), de en- (1) + kindle. Relacionado: Enkindled; enkindling.

Entradas relacionadas

Alrededor del año 1200, cundel significaba "prender fuego a algo, iniciar un incendio". Se cree que proviene de una fuente escandinava similar al antiguo nórdico kynda, que también significa "encender, prender fuego", o del sueco quindla, que se traduce como "encender". El origen exacto de estas palabras es incierto, pero se les añadió el sufijo frecuentativo -le. El uso figurado de la palabra, aplicado a sentimientos o pasiones, data de alrededor de 1300. La acepción intransitiva, que indica "comenzar a arder, prenderse fuego", apareció hacia 1400. Palabras relacionadas incluyen Kindled y kindling.

Las fuentes modernas no la vinculan con el latín candela. En inglés antiguo, existía la palabra ontyndan, que significaba "encender, prender fuego", derivada de tendan, que también significa "encender" (consulta tinder). La forma de la palabra fue influenciada, y a veces su significado en inglés medio también, por kindel, que significaba "dar a luz" (en el caso de los animales) o "producir, generar" (alrededor de 1200). Esta última proviene de kindel (sustantivo), que se refiere a la "descendencia de un animal, cría", y a su vez deriva del inglés antiguo gecynd (consulta kind (sustantivo)) más el sufijo -el.

El elemento que forma palabras y que significa "en; dentro de" proviene del francés y del francés antiguo en-, y del latín in-, que también significa "en, dentro de" (derivado de la raíz del PIE *en, que se traduce como "en"). Por lo general, se asimila antes de las letras -p-, -b-, -m-, -l- y -r-. En latín, in- se convirtió en en- en francés, español y portugués, pero en italiano se mantuvo como in-.

También se utiliza con elementos nativos e importados para formar verbos a partir de sustantivos y adjetivos, transmitiendo la idea de "poner en o sobre" (como en encircle), así como "hacer que sea, convertir en" (por ejemplo, endear), y se emplea como intensificador (enclose). Las variantes ortográficas en francés que se trasladaron al inglés medio explican similitudes como ensure/insure, y la mayoría de las palabras en inglés que comienzan con en- tuvieron en algún momento una variante con in-, y viceversa.

    Anuncios

    Tendencias de " enkindle "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "enkindle"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of enkindle

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios