Anuncios

Significado de faith-healer

sanador por fe; curandero espiritual; sanador religioso

Etimología y Historia de faith-healer

faith-healer(n.)

También se usa faith healer, atestiguado desde 1874; proviene de faith + healer. Faith-curer es de 1883.

The power which a man's imagination has over his body to heal it or make it sick is a force which none of us is born without. The first man had it, the last one will possess it. If left to himself, a man is most likely to use only the mischievous half of the force—the half which invents imaginary ailments for him and cultivates them; and if he is one of those very wise people, he is quite likely to scoff at the beneficent half of the force and deny its existence. ["Mark Twain," "Christian Science," 1907]
El poder que la imaginación de un hombre tiene sobre su cuerpo para sanarlo o enfermarlo es una fuerza que ninguno de nosotros nace sin ella. El primer hombre la tuvo, el último también la poseerá. Si se deja llevar, un hombre es más probable que use solo la mitad traviesa de la fuerza—la mitad que inventa enfermedades imaginarias para él y las cultiva; y si es una de esas personas muy sabias, es bastante probable que se burle de la mitad benéfica de la fuerza y niegue su existencia. ["Mark Twain," "Christian Science," 1907]

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XIII, encontramos las formas faith, feith, fei, fai, que significaban "fidelidad a una promesa o confianza; lealtad a una persona; honestidad, veracidad". Estas provienen del anglo-francés y del francés antiguo feid, foi, que ya en el siglo XI significaban "fe, creencia, confianza, seguridad; promesa". A su vez, estas palabras derivan del latín fides, que se traduce como "confianza, fe, creencia", y que proviene de la raíz fidere, que significa "confiar" (de la raíz protoindoeuropea *bheidh-, que también alude a la idea de confiar, creer o persuadir). Para entender cómo ha evolucionado este concepto, podemos compararlo con belief. Con el tiempo, se ha adaptado a otros sustantivos abstractos en inglés que terminan en -th (truth, health, etc.).

Desde principios del siglo XIV, se usaba para referirse a "la aceptación mental de la verdad de una afirmación, especialmente cuando la evidencia es incompleta", y se aplicaba especialmente a "la creencia en asuntos religiosos" (en contraposición a hope y charity). A mediados del siglo XIV, comenzó a asociarse específicamente con la iglesia o religión cristiana, y hacia finales del siglo XIV se amplió para incluir cualquier tipo de creencia religiosa.

And faith is neither the submission of the reason, nor is it the acceptance, simply and absolutely upon testimony, of what reason cannot reach. Faith is: the being able to cleave to a power of goodness appealing to our higher and real self, not to our lower and apparent self. [Matthew Arnold, "Literature & Dogma," 1873]
Y la fe no es ni la sumisión de la razón, ni la aceptación ciega y absoluta de lo que la razón no puede alcanzar. La fe es: la capacidad de aferrarse a un poder de bondad que apela a nuestro yo superior y auténtico, y no a nuestro yo inferior y aparente. [Matthew Arnold, "Literature & Dogma," 1873]

Desde finales del siglo XIV, también se usó para expresar "confianza en una persona o cosa en cuanto a su veracidad o fiabilidad", así como para referirse a "la fidelidad entre cónyuges". En inglés medio, también significaba "juramento" o "promesa solemne", lo que explica su frecuente aparición en juramentos y afirmaciones de la época, como en par ma fay (mediados del siglo XIII) o bi my fay (alrededor de 1300).

En el inglés antiguo tardío, se usaba para referirse a "una persona que sana," especialmente "salvador, Jesús," como un sustantivo agente derivado de heal (verbo). Desde finales del siglo XIV, también se utilizó para describir "una medicina curativa." El término más común en inglés antiguo para Jesús como salvador era hæland (en inglés medio healend), que era un uso sustantivado de un participio presente, funcionando como una traducción aproximada del nombre (consulta Joshua) o del latín salvator.

    Anuncios

    Tendencias de " faith-healer "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "faith-healer"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of faith-healer

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "faith-healer"
    Anuncios