Anuncios

Significado de fee

tarifa; honorario; costo

Etimología y Historia de fee

fee(n.)

Inglés medio, representando la fusión o influencia mutua de dos palabras, una del inglés antiguo y otra de una forma del antiguo francés de la misma palabra germánica, y ambas, en última instancia, de una raíz PIE que significa "ganado".

La palabra del inglés antiguo es feoh "ganado, reses; propiedad móvil; posesiones en ganado, bienes o dinero; riquezas, tesoro, riqueza; dinero como medio de intercambio o pago," del protogermánico *fehu (fuente también del antiguo sajón fehu, alto alemán antiguo fihu, alemán Vieh "ganado," gótico faihu "dinero, fortuna"). Esto proviene del PIE *peku- "ganado" (fuente también del sánscrito pasu, lituano pekus "ganado;" latín pecu "ganado," pecunia "dinero, propiedad").

La otra palabra es anglo-francés fee, del antiguo francés fieu, una variante de fief "posesión, dominio, tenencia; deberes feudales, pago" (ver fief), que aparentemente es un compuesto germánico en el que el primer elemento es afín al inglés antiguo feoh.

A través del anglo-francés llegan los sentidos legales "propiedad en tierras o tenencias mantenidas bajo la condición de homenaje feudal; tierra, propiedad, posesión" (c. 1300). De ahí fee-simple (finales del siglo XIV) "propiedad absoluta," en oposición a fee-tail (principios del siglo XV) "propiedad vinculada," herencia limitada a una clase particular de herederos (segundo elemento del antiguo francés taillir "cortar, limitar").

El sentido feudal se extendió de las propiedades de tierras a los cargos hereditarios de servicio a un señor feudal (finales del siglo XIV; en anglo-francés finales del siglo XIII), por ejemplo forester of fe "un guardabosques por derecho hereditario." Como a menudo eran cargos rentables, la palabra llegó a usarse para "remuneración por servicio en un cargo" (finales del siglo XIV), y de ahí, "pago por (cualquier tipo de) trabajo o servicios" (finales del siglo XIV). Desde finales del siglo XIV como "una suma pagada por un privilegio" (originalmente admisión a un gremio); principios del siglo XV como "pago de dinero o cargo exigido por una licencia, etc."

Entradas relacionadas

También feoff, 1610s, del francés fief (siglo XII) que significa "un 'feudo', posesión, tenencia, dominio; deberes feudales, pago," del latín medieval feodum que se traduce como "tierra u otra propiedad cuyo uso se concede a cambio de servicio." Se dice ampliamente que proviene del franco *fehu-od que significa "propiedad-pago," o un compuesto germánico similar, donde el primer elemento proviene del protogermánico *fekhu, lo que lo hace cognado con el inglés antiguo feoh que significa "dinero, propiedad mueble, ganado" (ver fee). El segundo elemento quizás sea similar al inglés antiguo ead que significa "riqueza" (ver Edith).

1610s, "la riqueza de una persona," del latín medieval capitale "capital, propiedad," uso sustantivo del neutro del latín capitalis "capital, principal, primero" (ver capital (adj.)). Desde la década de 1640 como "la riqueza empleada en llevar a cabo un negocio particular," luego, en un sentido más amplio en economía política, "aquella parte de la producción de la industria que está disponible para una mayor producción" (1793).

[The term capital] made its first appearance in medieval Latin as an adjective capitalis (from caput, head) modifying the word pars, to designate the principal sum of a money loan. The principal part of a loan was contrasted with the "usury"—later called interest—the payment made to the lender in addition to the return of the sum lent. This usage, unknown to classical Latin, had become common by the thirteenth century and possibly had begun as early as 1100 A.D., in the first chartered towns of Europe. [Frank A. Fetter, "Reformulation of the Concepts of Capital and Income in Economics and Accounting," 1937, in "Capital, Interest, & Rent," 1977]
[El término capital] hizo su primera aparición en el latín medieval como un adjetivo capitalis (de caput, cabeza) modificando la palabra pars, para designar la suma principal de un préstamo de dinero. La parte principal de un préstamo se contrastaba con la "usura"—más tarde llamada interés—el pago hecho al prestamista además de la devolución de la suma prestada. Este uso, desconocido en el latín clásico, se había vuelto común para el siglo XIII y posiblemente había comenzado tan temprano como en el año 1100 d.C., en las primeras ciudades chartered de Europa. [Frank A. Fetter, "Reformulation of the Concepts of Capital and Income in Economics and Accounting," 1937, in "Capital, Interest, & Rent," 1977]

También ver cattle, y comparar el desarrollo del sentido de fee, y pecuniary. El inglés medio tenía chief money "fondo principal" (mediados del siglo XIV). El uso sustantivo del adjetivo en el latín clásico significaba "un crimen capital."

Anuncios

Tendencias de " fee "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "fee"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of fee

Anuncios
Tendencias
Anuncios