Anuncios

Significado de figgy

dulce; lleno de higos o pasas

Etimología y Historia de figgy

figgy(adj.)

también figgey, 1540s "dulce" (como los higos son), de fig (n.1) + -y (2). Desde 1846 (en un libro de palabras de Cornualles) como "lleno de higos o pasas."

Oh say they, God is merciful, a sweet & figgy God, who forgiueth sinnes freely for Christs sake [Bartimeus Andreas, Certaine Verie Worthie, Godly and Profitable Sermons, 1583.]
Oh, dicen ellos, Dios es misericordioso, un dulce y figgy Dios, que perdona libremente los pecados por amor a Cristo [Bartimeus Andreas, Certaine Verie Worthie, Godly and Profitable Sermons, 1583.]

El figgy pudding (1670s) del villancico navideño es un plato de higos secos cocidos en vino que data de la Edad Media, pero que se asociaba más a menudo con la Cuaresma que con la Navidad. En el libro de cocina del siglo XIV Forme of Cury se lista simplemente con el nombre fygey.

Entradas relacionadas

A principios del siglo XIII, proviene del francés antiguo figue que significa "higo" (siglo XII), y a su vez del provenzal antiguo figa. Su origen se remonta al latín vulgar *fica, que corresponde al latín clásico ficus, es decir, "árbol de higos" o "higo". Este término, junto con el griego sykon y el armenio t'uz, probablemente proviene de una fuente común mediterránea [Buck], y podría tener raíces semíticas, como sugiere la comparación con el fenicio pagh, que significa "higo medio maduro". Es posible que se haya reintroducido en inglés antiguo como fic, que también significaba "higo" o "árbol de higos".

El uso despectivo del término en obras de Shakespeare y otros (A fig for ...) data de la década de 1570 (en el siglo XVII a veces se encontraba en forma italiana como fico). Este sentido se desarrolló en parte a partir de fig como "cosa pequeña y sin valor", pero también por el uso griego e italiano de sus versiones del término como jerga para "vulva", aparentemente debido a la apariencia de un higo maduro al abrirse [Rawson, Weekley]. Giving the fig (del francés antiguo faire la figue y del español dar la higa) era un gesto indecente de origen antiguo, que se realizaba colocando el pulgar entre dos dedos o en la boca, con el mismo propósito que el moderno gesto de "mostrar el dedo medio" (ver bird (n.3)). También se puede comparar con sycophant.

El uso de fig leaf en el sentido figurado de "disfraz endeble" (década de 1550) proviene de Génesis 3:7. Fig-faun traduce el latín faunus ficarius (Jeremías 1:39). Los Fig Newtons (a partir de 1907) llevan el nombre de Newton, Massachusetts.

Este sufijo adjetival, muy común, significa "lleno de, cubierto de o caracterizado por" lo que expresa el sustantivo. Proviene del inglés medio -i, del inglés antiguo -ig, del protogermánico *-iga- y del protoindoeuropeo -(i)ko-, un sufijo adjetival que tiene cognados en griego -ikos y latín -icus (ver -ic). En germánico, encontramos cognados en holandés, danés, alemán -ig y gótico -egs.

Se usó desde el siglo XIII con verbos (drowsy, clingy) y para el siglo XV ya se empleaba con otros adjetivos (crispy). Se usaba principalmente con monosílabos; al combinarse con más de dos sílabas, el efecto tiende a volverse cómico.

*

Las formas variantes en -y para adjetivos cortos y comunes (vasty, hugy) ayudaron a los poetas tras la pérdida del -e, que aunque gramaticalmente vacío, era métricamente útil en el inglés medio tardío. Los versificadores se adaptaron a las formas en -y, a menudo de manera artística, como en la obra de Sackville: "The wide waste places, and the hugy plain." (usar and the huge plain habría sido un obstáculo métrico).

Después de que Coleridge lo criticara como un artificio arcaico, los poetas abandonaron formas como stilly (probablemente Moore fue el último en usarla, con "Oft in the Stilly Night"), paly (que Keats y el propio Coleridge habían utilizado) y otras similares.

Jespersen ("Modern English Grammar," 1954) también menciona bleaky (Dryden), bluey, greeny y otras palabras de color, lanky, plumpy, stouty y la jerga rummy. Según él, Vasty sobrevive solo como imitación de Shakespeare; cooly y moisty (Chaucer, de ahí Spenser) las considera completamente obsoletas. Sin embargo, en algunos casos nota que (haughty, dusky) parecen haber reemplazado formas más cortas.

    Anuncios

    Tendencias de " figgy "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "figgy"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of figgy

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios