Anuncios

Significado de front

frente; parte delantera; fachada

Etimología y Historia de front

front(n.)

A finales del siglo XIII, la palabra se usaba para referirse a la "frente" o "frente de la cabeza". Proviene del francés antiguo front, que también significaba "frente" o "ceño", y este a su vez del latín frontem (en nominativo frons), que abarcaba significados como "frente, ceño, parte delantera; expresión facial (especialmente como indicador de sinceridad o vergüenza); fachada de un edificio; apariencia externa; vanguardia o primer rango". Se considera que esta palabra no tiene una etimología clara (según de Vaan). Podría interpretarse literalmente como "aquello que sobresale", derivada de la lengua protoindoeuropea *bhront-, que proviene de la raíz *bhren- y significa "proyectarse, destacar" (relacionada con brink). Otra posibilidad es que provenga de la raíz protoindoeuropea *ser- (4), que se utilizaba como base para preposiciones y prefijos con el significado fundamental de "sobre, arriba, superior" [Watkins, no incluido en Pokorny].

El significado de "parte más avanzada de algo" comenzó a usarse en inglés a mediados del siglo XIV. La noción de "cara como reflejo del carácter o estado de ánimo" apareció a finales del siglo XIV, lo que dio lugar a términos como frontless, que significa "sin vergüenza" y se documenta alrededor de 1600. En el ámbito militar, se empezó a usar para referirse a la "parte delantera de un ejército" también a mediados del siglo XIV, lo que posteriormente llevó a definirla como "zona de operaciones en contacto con el enemigo" en la década de 1660. El término home front se registró por primera vez en 1919. La acepción de "organización política estructurada" data de 1926. La idea de "fachada pública" se documentó en 1891, mientras que la de "algo que oculta actividades ilegales" apareció en 1905. La frase adverbial in front se utilizó a partir de la década de 1610. Su uso en meteorología se registró por primera vez en 1921.

front(v.)

En la década de 1520, se usaba para expresar "tener el rostro hacia," proveniente del francés fronter, que a su vez deriva del francés antiguo front (consulta front (n.)). La acepción de "encontrarse cara a cara" aparece en la década de 1580. La interpretación de "servir como fachada pública para" se registra en 1932. Términos relacionados incluyen: Fronted y fronting.

front(adj.)

"relacionado con la parte delantera," 1610s, derivado de front (sustantivo). Front yard se atestigua por primera vez en 1767; front door data de 1807. El periódico front page se documenta desde 1892; como adjetivo en referencia a noticias sensacionalistas, 1907.

Entradas relacionadas

"borde o orilla de un lugar empinado," a principios del siglo XIII, del bajo alemán medio brink "borde," o de una fuente escandinava similar al danés brink "inclinación, costa, orilla, borde herboso," del protogermánico *brenkon, probablemente del protoindoeuropeo *bhreng-, variante de *bhren- "proyectarse; borde" (fuente también del lituano brinkti "hincharse").

A principios del siglo XIV, se usaba para describir el acto de "ofender mediante un desprecio abierto," un uso figurado que proviene del francés antiguo afronter, que significa "enfrentar, confrontar; dar una bofetada en la cara" (siglo XIII, en francés moderno affronter). Este término se deriva del latín tardío affrontare, que significa "golpear contra," y a su vez del latín clásico ad frontem, que se traduce como "hacia la cara." Esta expresión proviene de ad, que significa "hacia" (consulta ad-), y frons (en genitivo frontis), que se traduce como "frente, parte delantera" (consulta front (n.)). Relacionados: Affronted; affronting.

Anuncios

Tendencias de " front "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "front"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of front

Anuncios
Tendencias
Anuncios