Anuncios

Significado de hodge-podge

mezcla; confusión; batiburrillo

Etimología y Historia de hodge-podge

hodge-podge(n.)

ver hodgepodge.

Entradas relacionadas

También hodge podge, hodge-podge, principios del siglo XV, hogpoch, una alteración de hotchpotch (finales del siglo XIV) "una especie de estofado," especialmente "uno hecho con ganso, hierbas, especias, vino y otros ingredientes," que anteriormente era un término legal anglo-francés que significaba "colección de propiedades en una 'olla' común antes de dividirlas equitativamente" (finales del siglo XIII), del francés antiguo hochepot "estofado, sopa." El primer elemento proviene de hocher "sacudir," de una fuente germánica (como el alto alemán medio hotzen "sacudir").

La palabra "confusamente, apresuradamente" aparece en la década de 1590 y se describe como un "gesto vocal" [OED], probablemente formada a partir de pig y las connotaciones de desorden y caos que evoca el animal. Las reduplicaciones en el patrón h-/p- son bastante comunes (como en hanky-panky, hocus-pocus, hinch(y)-pinch(y), un juego infantil obsoleto que se documenta desde alrededor de 1600).

Edward Moor, en su obra "Suffolk Words and Phrases" (Londres, 1823), cita una lista de "palabras rítmicas o reduplicaciones engreídas" de la edición de 1768 de "Collection of English Words Not Generally Used" de John Ray, todas ellas supuestamente destinadas a "significar cualquier confusión o mezcla." La lista incluye higgledy-piggledy, hurly-burly, hodge-podge, mingle-mangle, arsy-versy, kim-kam, hub-bub, crawly-mauly, y hab-nab. "A lo que podría haber añadido," escribe Moor, crincum-crankum, crinkle-crankle, flim-flam, fiddle-faddle, gibble-gabble, harum-scarum, helter-skelter, hiccup-suickup, hocus-pocus, hotch-potch, hugger-mugger, humdrum, hum-strum, hurry-scurry, jibber-jabber, prittle-prattle, shilly-shally, tittle-tattle, y topsy-turvy.

Muchas de estas palabras se remontan al siglo XVI. Thingum-thangum, que se refiere a algo desconocido o innombrable, data de la década de 1670. Miss Burney (1778) utiliza skimper-scamper para describir "una situación de prisa y confusión." Gay (1728) emplea twinkum-twankum como estribillo de una canción "que expresa jocosidad despreocupada" [OED, 1989]. Wiggle-waggle ya aparece en 1825.

    Anuncios

    Tendencias de " hodge-podge "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "hodge-podge"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of hodge-podge

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "hodge-podge"
    Anuncios