Anuncios

Significado de island

isla; terreno rodeado de agua

Etimología y Historia de island

island(n.)

En la década de 1590, y anteriormente como yland (alrededor de 1300), proviene del inglés antiguo igland, iegland, que significa "una isla". Esto se forma a partir de ieg, que significa "isla" (derivado del protogermánico *awjo, que se traduce como "cosa en el agua", y de la raíz indoeuropea *akwa-, que significa "agua") + land (sustantivo).

La forma de la primera sílaba cambió a partir del siglo XVI, influenciada por su asociación con isle, que aunque suena similar, no está relacionada. La segunda sílaba se añadió para diferenciarla de homónimos, especialmente del inglés antiguo ea, que significa "agua" (ver ea). Formaciones similares se encuentran en frisón antiguo eiland, neerlandés medio eyland, alemán Eiland, danés öland, entre otros.

En los nombres de lugares, el inglés antiguo ieg a menudo se usaba para referirse a "terreno seco ligeramente elevado que ofrece sitios para asentarse en áreas rodeadas de pantano o propensas a inundaciones", como probablemente ocurre en Isle of Ely. Además, el inglés antiguo tenía ealand, que se traduce como "tierra de río, lugar regado, pradera junto a un río".

Como adjetivo, comenzó a usarse en la década de 1620. La expresión Island universe para referirse al "sistema solar" se traduce del alemán Weltinsel (de Humboldt, 1845). Relacionado: Islander.

Entradas relacionadas

La palabra habitual en inglés antiguo para "río, agua corriente" (que todavía se usa en Lancashire, según el OED), proviene del protogermánico *ahwo- (también fuente del frisón antiguo a, sajón antiguo aha, alto alemán antiguo aha, alemán ahe-, holandés antiguo aha, nórdico antiguo "agua"), de la raíz indoeuropea *ekweh- "agua" (ver aqua-). "La palabra estándar en los nombres de lugares para ríos, que denota un curso de agua de mayor tamaño que un broc o un burna" [Cambridge Dictionary of English Place-Names].

Hacia finales del siglo XIII, ile, proveniente del francés antiguo ile, que antes se escribía isle, y que a su vez procede del latín insula, que significa "isla." Su origen es incierto.

Quizás, como sugirieron los antiguos, provenga de in salo, que se traduce como "(aquello que está) en el (mar salado)," derivado del ablativo de salum, que significa "el mar abierto," y que está relacionado con sal, que significa "sal" (puedes consultar salt (n.) para más detalles). De Vaan considera que esta teoría es "teóricamente posible en cuanto a la fonética, pero estar 'en el mar' no es una descripción muy precisa de lo que es una isla; además, parece que los indoeuropeos indicaban con 'isla' principalmente 'islas fluviales.' ... Dado que no hay otra etimología evidente, podría ser una palabra prestada de un idioma desconocido." Él sugiere que la misma palabra perdida podría ser la fuente del antiguo irlandés inis, el galés ynys que también significa "isla," y el griego nēsos, que igualmente se traduce como "isla." La -s- se restauró primero en francés y luego en inglés a finales de la década de 1500.

Anuncios

Tendencias de " island "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "island"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of island

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "island"
Anuncios