Anuncios

Significado de islander

habitante de una isla; nativo de una isla

Etimología y Historia de islander

islander(n.)

"nativo o habitante de una isla," década de 1540, proveniente de island (sustantivo) + -er (1).

Entradas relacionadas

En la década de 1590, y anteriormente como yland (alrededor de 1300), proviene del inglés antiguo igland, iegland, que significa "una isla". Esto se forma a partir de ieg, que significa "isla" (derivado del protogermánico *awjo, que se traduce como "cosa en el agua", y de la raíz indoeuropea *akwa-, que significa "agua") + land (sustantivo).

La forma de la primera sílaba cambió a partir del siglo XVI, influenciada por su asociación con isle, que aunque suena similar, no está relacionada. La segunda sílaba se añadió para diferenciarla de homónimos, especialmente del inglés antiguo ea, que significa "agua" (ver ea). Formaciones similares se encuentran en frisón antiguo eiland, neerlandés medio eyland, alemán Eiland, danés öland, entre otros.

En los nombres de lugares, el inglés antiguo ieg a menudo se usaba para referirse a "terreno seco ligeramente elevado que ofrece sitios para asentarse en áreas rodeadas de pantano o propensas a inundaciones", como probablemente ocurre en Isle of Ely. Además, el inglés antiguo tenía ealand, que se traduce como "tierra de río, lugar regado, pradera junto a un río".

Como adjetivo, comenzó a usarse en la década de 1620. La expresión Island universe para referirse al "sistema solar" se traduce del alemán Weltinsel (de Humboldt, 1845). Relacionado: Islander.

El sufijo inglés que forma sustantivos de agente, equivalente al latín -or. En palabras de origen nativo, representa el antiguo inglés -ere (también -are en el antiguo northumbriano), que significa "persona que se ocupa de algo", y proviene del protogermánico *-ari (cognados en alemán -er, sueco -are, danés -ere). Este a su vez deriva del protogermánico *-arjoz. Algunos creen que esta raíz es idéntica a, y quizás un préstamo del, latín -arius (consulta -ary).

Se usa generalmente con palabras de origen germánico. En palabras de origen latino, los verbos derivados de los participios pasados de los latinos (incluyendo la mayoría de los verbos en -ate) suelen adoptar la terminación latina -or, al igual que los verbos latinos que pasaron por el francés (como governor); sin embargo, hay muchas excepciones (eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor), algunas de las cuales se formaron del latín al inglés en la tardía Edad Media.

El uso de -or y -ee en el lenguaje legal (como en lessor/lessee) para distinguir entre quienes realizan la acción y quienes la reciben ha dado a la terminación -or un matiz profesional. Esto la hace útil para duplicar palabras que tienen un sentido profesional y uno no profesional (como advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater).

    Anuncios

    Tendencias de " islander "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "islander"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of islander

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "islander"
    Anuncios