Anuncios

Significado de mantle

manto; capa; cobertura

Etimología y Historia de mantle

mantle(n.)

El inglés antiguo mentel se refiere a "una prenda suelta, sin mangas, que se usa como cubierta exterior, cayendo en líneas rectas desde los hombros." Proviene del latín mantellum, que significa "capa" (de ahí el italiano mantello, el alto alemán antiguo mantal, el alemán Mantel y el nórdico antiguo mötull). Podría tener un origen celta, o, si la palabra latina es la misma que mantelum, mantelium (que significa "un paño, toalla de mano, servilleta"), podría derivar de manus, que significa "mano."

En el siglo XII, se reforzó y se transformó gracias al francés antiguo mantel, que también significaba "capa, manto; colcha, cubierta" (en francés moderno manteau), y que provenía de la misma raíz latina. El sentido figurado de "aquello que envuelve, algo que oculta, una cobertura" apareció alrededor de 1300. El uso alusivo para "símbolo de autoridad literaria o preeminencia artística" (documentado desde 1789) proviene del manto de Elías (II Reyes 2:13). En geología, se refiere a la capa de la Tierra entre la corteza y el núcleo (aunque originalmente no se diferenciaba del núcleo) y se atestigua desde 1940. El acto de take (originalmente have) the mantel (and the ring) era un símbolo realizado ante un obispo por una viuda, indicando un voto de castidad (alrededor de 1400).

mantle(v.)

a principios del siglo XIII, mantelen, "envolver o cubrir con un manto", derivado de mantle (sustantivo) o del francés antiguo manteler, que proviene del sustantivo en francés. El sentido figurado de "oscurecer o proteger al cubrir" aparece a mediados del siglo XV. El uso intransitivo de "cubrirse con una capa" (en líquidos) se registra en la década de 1620; el de "ser impregnado" (como con sonrojos o color) es de 1707. Relacionado: Mantled; mantling.

Entradas relacionadas

En la década de 1570, el término se usaba para referirse a "privar o despojar de fortificaciones o equipo, arrasar, destruir, derribar." Proviene del francés desmanteler, que significa "derribar las paredes de una fortaleza," y se traduce literalmente como "despojar de una capa." Se forma a partir de des-, que indica "fuera, lejos" (ver dis-), y manteler, que significa "cubrir con una capa," derivado de mantel, que se traduce como "capa" (ver mantle (n.)). El significado literal de "privar de vestimenta, despojar" (alrededor de 1600) es arcaico u obsoleto en inglés. Términos relacionados incluyen Dismantled y dismantling.

El ray muy grande (también llamado devilfish), 1760, proviene del español manta que significa "manta" o "cobija" (este uso en inglés se atestigua desde 1748, específicamente refiriéndose a un tipo de envoltura o capa que usaban los españoles). La palabra viene del latín tardío mantum, que significa "capa," y del latín mantellum, que también significa "capa" (puedes ver más sobre esto en mantle (n.)). Se llama así al ray "por ser ancho y largo como una colcha," según Jorge Juan y Antonio de Ulloa en su obra A Voyage to South America.

Anuncios

Tendencias de " mantle "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "mantle"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of mantle

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "mantle"
Anuncios