Anuncios

Significado de reliance

dependencia; confianza; apoyo

Etimología y Historia de reliance

reliance(n.)

"acto de confiar; condición o carácter de ser dependiente," alrededor de 1600; consulta rely (v.) + -ance.

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XIV, relien significaba "reunir, ensamblar" un ejército, seguidores, un grupo, etc. (se usaba tanto de forma transitiva como intransitiva). Provenía del francés antiguo relier, que significa "ensamblar, juntar; atar, volver a atar, unir, reunir, obligar". A su vez, este término se derivaba del latín religare, que significa "atar, unir firmemente". La raíz de este verbo se compone de re-, que aquí podría funcionar como un prefijo intensivo (puedes consultar re- para más detalles), y ligare, que significa "unir" (proveniente de la raíz protoindoeuropea *leig-, que significa "atar, unir").

El significado original ha caído en desuso. La acepción que conocemos hoy, "depender de alguien o algo con plena confianza y seguridad, confiar plenamente en", apareció en la década de 1570. Posiblemente se desarrolló a partir de la idea de "reunirse con, apoyarse en". Generalmente se utiliza con on, quizás influenciado por el verbo lie (v.2), que significa "descansar en posición horizontal", aunque no están relacionados. Otras formas relacionadas son relied y relying.

The verb rely, in the orig. sense 'fasten, fix, attach,' came to be used with a special reference to attaching one's faith or oneself to a person or thing (cf. 'to pin one's faith to a thing,' 'a man to tie to,' colloquial phrases containing the same figure); in this use it became, by omission of the object, in transitive, and, losing thus its etymological associations (the other use, 'bring together again, rally,' having also become obsolete), was sometimes regarded, and has been by some etymologists actually explained, as a barbarous compound of re- + E. lie (1) rest, .... But the pret. would then have been *relay, pp. *relain. [Century Dictionary]
El verbo rely, en su sentido original de 'atar, fijar, unir', comenzó a usarse específicamente para referirse a la acción de confiar o unirse a alguien o algo (similar a expresiones como 'clavar la fe en algo' o 'una persona a la que atar'). Con el tiempo, esta construcción se volvió más común y, al omitir el objeto directo, se transformó en un uso intransitivo. Así, perdió sus asociaciones etimológicas (el otro significado, 'reunir de nuevo, reunir', también ha desaparecido) y, en ocasiones, se ha interpretado erróneamente. Algunos etimologistas incluso han llegado a describirlo como un extraño compuesto de re- y lie (1) 'descansar', aunque eso no tiene sentido. Si fuera así, el pasado del verbo debería haber sido *relay y el participio *relain. [Century Dictionary]

"la confianza en el propio poder y habilidades," 1833 (J.S. Mill), derivado de self- + reliance. Self-dependence, "confianza en uno mismo, con un sentido de independencia," se documenta desde 1759; self-dependent proviene de la década de 1670.

El elemento que forma palabras se añade a los verbos para crear sustantivos abstractos que expresan un proceso o hecho (convergence de converge), o un estado o cualidad (absence de absent). Este sufijo proviene del latín -antia y -entia, que variaban según la vocal del verbo base, y se remonta al protoindoeuropeo *-nt-, un sufijo adjetival.

En latín, las terminaciones de los participios presentes de los verbos con raíces en -a- se diferenciaban de las de las raíces en -i- y -e-. De ahí que en el inglés moderno tengamos protestant, opponent, obedient, que provienen del latín protestare, opponere, obedire.

A medida que el francés antiguo evolucionó a partir del latín, estas terminaciones se simplificaron a -ance. Sin embargo, las palabras que el francés tomó del latín (algunas de las cuales luego pasaron al inglés) mantuvieron la forma latina adecuada, al igual que las que el inglés adoptó directamente del latín (diligence, absence).

Así, el inglés heredó una mezcla confusa de palabras del francés (crescent/croissant), y desde alrededor de 1500 complicó aún más esta mezcla al restaurar -ence de manera selectiva en algunas formas de estas palabras para alinearse con el latín. Por eso tenemos dependant, pero independence, etc.

    Anuncios

    Tendencias de " reliance "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "reliance"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of reliance

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "reliance"
    Anuncios