Anuncios

Significado de relish

sabor; gusto; placer

Etimología y Historia de relish

relish(n.)

En la década de 1520, se usaba para referirse a "una sensación de gusto, un sabor distintivo de algo." Proviene de una alteración de reles, que significa "aroma, sabor, regusto," y que data de alrededor del año 1300. Este término tiene sus raíces en el francés antiguo relais o reles, que se traduce como "algo que queda, lo que se deja atrás." A su vez, proviene del verbo relaisser, que significa "dejar atrás," y este se deriva del latín relaxare, que significa "aflojar, extender," compuesto por re- (que indica retorno, como se puede ver en re-) y laxare ("aflojar," que proviene de la raíz protoindoeuropea *sleg-, que significa "ser laxo, ser débil").

Con el tiempo, especialmente adquirió el significado de "un sabor agradable," y de ahí se amplió a "cualidad placentera" en general. La acepción "disfrute del sabor o gusto de algo" se documenta desde la década de 1640. La idea de "condimento, aquello que se usa para dar sabor a los alimentos simples y aumentar el placer de comerlos" aparece registrada en 1797, especialmente refiriéndose a una salsa picante o encurtido: El tipo moderno que se pone en los perritos calientes (o que se omite) es un sweet green pickle relish, un encurtido dulce y verde.

relish(v.)

En la década de 1560 (implicado en relished), significa "dar sabor a, proporcionar un gusto agradable," y proviene de relish (sustantivo). La acepción de "disfrutar, gustar del sabor o la esencia, encontrar placer en" surge en la década de 1590 (puedes comparar con los cambios de sentido en otros verbos similares relacionados con el "sabor": like, please, disgust, etc.). Relacionado: Relishing.

Entradas relacionadas

En la década de 1590, se usaba para referirse a la "repugnancia provocada por algo ofensivo o detestable". Proviene del francés desgoust, que significa "desagrado fuerte, repugnancia", y se traduce literalmente como "falta de gusto" (siglo XVI, en francés moderno dégoût). Este término se origina en desgouster, que significa "sentir desagrado por", formado por des-, que indica la negación o el opuesto (puedes verlo en dis-), y gouster, que significa "gustar" o "sabor". A su vez, gouster proviene del latín gustare, que significa "saborear" y se relaciona con la raíz protoindoeuropea *geus-, que también significa "gustar" o "elegir". En inglés, el sentido literal de "desagrado, aversión al sabor de" comenzó a usarse en la década de 1610.

"tener las mismas características o cualidades" (que otro), alrededor de 1200, lik, abreviatura de y-lik, proveniente del inglés antiguo gelic "igual, similar", del proto-germánico *(ga)leika- "que tiene la misma forma", literalmente "con un cuerpo correspondiente" (fuente también del bajo sajón antiguo gilik, neerlandés gelijk, alemán gleich, gótico galeiks "igualmente, como").

Este término es un compuesto de *ga- "con, juntos" + la raíz germánica *lik- "cuerpo, forma; como, mismo" (fuente también del inglés antiguo lic "cuerpo, cadáver"; véase lich). Etimológicamente, es análogo al latín conform. La forma moderna (en lugar de *lich) podría provenir de un descendiente del norte del cognado nórdico del inglés antiguo, glikr.

Antiguamente se usaba con el comparativo liker y el superlativo likest (todavía en uso en el siglo XVII). La preposición (alrededor de 1200) y el adverbio (alrededor de 1300) provienen del adjetivo. Como conjunción, se atestigua por primera vez a principios del siglo XVI, abreviatura de like as, like unto. El uso coloquial like to "casi, casi" ("I like to died laughing") es del siglo XVII, abreviatura de was like to/had like to "estuvo a punto de, era probable que". La expresión feel like "querer, estar en el ánimo de" data de 1863, originalmente del inglés americano. El patrón proverbial como en like father, like son se registra desde la década de 1540.

El significado "tal como" ("A Town Like Alice") se atestigua desde 1886. La palabra se ha utilizado como un relleno pospuesto ("going really fast, like") desde 1778; como un supuesto énfasis ("going, like, really fast") desde 1950, originalmente en la jerga de la contracultura y el lenguaje bop. La frase more like it "más cerca de lo deseado" es de 1888.

Anuncios

Tendencias de " relish "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "relish"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of relish

Anuncios
Tendencias
Anuncios