Anuncios

Significado de saint

santo; persona venerada por su santidad; figura religiosa canonizada

Etimología y Historia de saint

saint(n.)

A principios del siglo XII, se utilizaba como adjetivo seinte, que significa "santo, divinamente inspirado, digno de adoración." Este término se colocaba antes de los nombres propios, como en Sainte Marian Magdalene, entre otros. Provenía del francés antiguo saint, seinte, que también significaba "santo, piadoso, devoto," y se originaba en el latín sanctus, que se traduce como "santo, consagrado." Este último era el participio pasado de sancire, que significa "consagrar" (consulta sacred). Con el tiempo, este nuevo término reemplazó o modificó el antiguo inglés sanct, que se tomaba directamente del latín sanctus.

Inicialmente, el uso del adjetivo antes del nombre de una persona canonizada llevó a que, hacia el año 1200, se empleara en inglés como sustantivo. Así, comenzó a referirse a "un cristiano canonizado específico," y también a "uno de los elegidos, un miembro del cuerpo de Cristo, alguien consagrado o apartado para el servicio de Dios." En un sentido del Antiguo Testamento, podía significar "un profeta precristiano."

Hacia finales del siglo XIII, se documentó el uso del término para describir "una persona moral o virtuosa, alguien puro o recto en corazón y vida."

En el latín tardío y el francés antiguo, los adjetivos también se usaban como sustantivos, refiriéndose a "un santo" o "una reliquia sagrada." La palabra latina también dio origen al español santo, santa, al italiano san, entre otros, y eventualmente se convirtió en la raíz de la palabra en la mayoría de las lenguas germánicas, como el frisón antiguo sankt, el holandés sint y el alemán Sanct.

Perhaps you have imagined that this humility in the saints is a pious illusion at which God smiles. That is a most dangerous error. It is theoretically dangerous, because it makes you identify a virtue (i.e., a perfection) with an illusion (i.e., an imperfection), which must be nonsense. It is practically dangerous because it encourages a man to mistake his first insights into his own corruption for the first beginnings of a halo round his own silly head. No, depend upon it; when the saints say that they—even they—are vile, they are recording truth with scientific accuracy. [C.S. Lewis, "The Problem of Pain," 1940]
Quizás has imaginado que esta humildad en los santos es una ilusión piadosa que Dios aprueba. Ese es un error muy peligroso. Teóricamente, es peligroso porque te lleva a confundir una virtud (es decir, una perfección) con una ilusión (es decir, una imperfección), lo cual no tiene sentido. Prácticamente, es peligroso porque anima a una persona a confundir sus primeros destellos de autoconocimiento sobre su propia corrupción con los inicios de un halo alrededor de su propia cabeza ridícula. No, confía en esto; cuando los santos dicen que ellos—sí, incluso ellos—son viles, están expresando una verdad con precisión científica. [C.S. Lewis, "The Problem of Pain," 1940]

saint(v.)

"inscribir (a alguien) entre los santos," alrededor de 1200, en beon isontet "ser santificado," derivado de saint (sustantivo) o del francés antiguo santir. Relacionado: Sainted; sainting.

Entradas relacionadas

Hacia finales del siglo XIV, el término se usaba para describir algo "sagrado, consagrado o hecho santo por su asociación con lo divino, ya sea a través de ceremonias religiosas o por sanción divina." Se trataba de un adjetivo en participio pasado derivado de un verbo ahora en desuso: sacren, que significaba "hacer santo" y que se usaba alrededor del año 1200. Este verbo provenía del francés antiguo sacrer, que significaba "consagrar, ungir, dedicar" (siglo XII), o directamente del latín sacrare, que se traducía como "hacer sagrado, consagrar, considerar sagrado, inmortalizar o dedicar algo." Este último verbo se formaba a partir de sacer (en genitivo sacri), que significaba "sagrado, dedicado, santo o maldito." Según el Oxford English Dictionary (1989), en el caso de sacred, "la noción original del participio (como indica su pronunciación) ha desaparecido en el uso actual de la palabra, que ahora es casi sinónimo del latín sacer."

El término proviene del latín antiguo saceres, que a su vez se deriva de la raíz indoeuropea *sak-, que significa "sanctificar." Buck lo agrupa con el osco sakrim y el umbrio sacra, y lo describe como "un grupo itálico distintivo, sin conexiones claras con otras lenguas." Por su parte, De Vaan lo relaciona con otra raíz indoeuropea, *shnk-, que también significa "hacer sagrado o santificar." Encuentra cognados en hitita como šaklai ("costumbre, ritos") y zankila ("multar, castigar"). Un término relacionado es Sacredness (sacralidad).

La forma nasalizada en latín es sancire, que significa "hacer sagrado, confirmar, ratificar o consagrar" (como en saint y sanction). En inglés antiguo, una palabra para "sagrado" era godcund.

El significado "relacionado con la religión o lo divino" (en oposición a secular o profane) comenzó a usarse alrededor de 1600. La acepción transferida de "merecedor de respeto o veneración" surgió en la década de 1550.

Sacred cow, como símbolo de veneración en el hinduismo, aparece en 1793. Su sentido figurado de "algo o alguien que no debe ser criticado" se documenta en el periodismo estadounidense hacia 1910, reflejando las percepciones occidentales sobre el hinduismo. Por otro lado, Sacred Heart, que se refiere "al corazón de Jesús como objeto de veneración religiosa," data de 1823 y es una abreviatura de Sacred Heart of Jesus o Mary.

"estado o condición de ser un santo," década de 1540, derivado de saint (sustantivo) + -hood. Saintship está atestiguado desde alrededor de 1600; saintdom desde 1842 (Tennyson).

Anuncios

Tendencias de " saint "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "saint"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of saint

Anuncios
Tendencias
Anuncios